Item details
Item ID
KK1-2315
Title Ma shangai yang mying lawan jaw ra ai (Why you have to name the baby right after giving birth)
Description Transcription (La Ring)
Moi.. shawng de da hpaga ga sa na matu la langai mi gaw tinang a dinghku kaw na rawt wa ai da. Dai aten hta e shi gaw, madu jan gaw e ma hkum rai taw sai da. Ma hkum rai taw rai nna shi gaw hpaga rawt nna wa ai da. Nta ga de bai wa, shata manga kru sanit nga nna wa.. rai yang gaw shi gaw hpun kaba.. langai kaw yup ai..da, hpun kaba langai kaw yup. Rai yang e shi gaw "Hpun e ngai hpe sin rit lo ngai nang kaw e daina shingbyi na re" nga nna hpun kaba kaw e tsun nna shi gaw yup ai da. Yup.. rai yang gaw kaja wa koi.. nsen ngoi ai nsen grai na nna shi dai hpun nhpang nga ai de du wa ai da. Du wa rai yang gaw "E hpun kaba e htaw mare de ma mi shangai ai da lo, mying kaning nga shamying ai kun e sa madat yu ga lo" nga ai da. Ndai kaw gaw matse labye yawng lawm ai da, hpa gaw hpa nlung, hpun kawa yawng lawm ai da, e sharaw mi da, e ma myin sumhpa le i yawng lawm ai da. Lawm.. rai yang gaw "Ah.. ngai gaw nrau ai lo nang kaw jinghku manam langai mi nga ai lo dai jinghku manam hpe e sin ra ai lo ngai nlu sa sai lo" ngu ai da. "Ah.. nlu sa jang gaw kaning ndi ai ya wa jang gara hku shamying ai kun naw tsun ya rit yaw" ngu na hku rai nga. Rai yang she u goi.. nhtoi mahka nhtoi htoi yang gaw yawng.. bai wa ai da. Wa.. garu kachyi nga na wa ai da. Wa.. rai yang gaw "E ya du sai i e, ya wa ai i" ngu yang "Wa ai lo ya du sai lo, shangai gaw shangai da nu ai lo" nga "Hpabaw mi shangai i" nga yang gaw "La kasha langai mi shangai ai" nga da. "Ah kaning ngu shamying ma ta" nga yang gaw "E nchye law mying ya kawa du yang she shamying u ga nga na shanhte grai.. garu di nga ai raitim anhte gaw"... "E.. shamying na kaga nlu jang gaw sharaw e la na wa ngu ga i" ngu da. Rai yang gaw "Ah kaning ngu" ngu yang "E anhte sharaw e la na wa, sharaw e kawa na wa ngu na shamying da sai" nga "Aw aw" nga. Dai yang gaw grai.. shi gaw myit npyaw ai da kawa nnga ai, kawa du yang she shamying u ga nga ai nga nna she..bai myit npyaw rai yang she bai kaja wa jahpawt jau "E hpun e ya lai na lo, lai na oi ya nta de wa na re" nga na shi gaw hpun kaw dan nga na wa yang gaw kaja wa nta du yang gaw ma shangai da ai da. Ma shangai da, dai shana she shangai.. gai sharaw e la na wa nga "Ga... ngai kasha hpe, ngai kasha hpe nan rai sai" e. "Sharaw hpe dang na wa ngu she shamying saga, mi yup i kaw e ding nga ai na ai dai hpe e sharaw hpe dang ai wa ngu ga ngu shamying ga" ngu na jahtawng htu ai hku rai nga kawa du ai hpang. "Sharaw hpe dang na wa" ngu na jahtawng htu, htu.. rai yang gaw kaja wa lani hte lani kaba wa raitim kawa gaw myit npyaw sharaw e la na wa nga, kawa na wa ngu shamying sai lo nga majaw myit npyaw hku rai nga. Myit npyaw raitim lani hte lani ma dai gaw kaba kaba kaba wa yang gaw yat gaw kawa hpang e hkan jin ai i asak shi jan ning she nrai sadawng e shi manga, shi kru hkun ning dai mayan she nrai na sadawng. "E.. ngai sha e hpami raitim nang hpe.. sharaw e la na wa nga na wunawng mi lai sai, raitim nang hpe e Awa jahtawng htu ai gaw sharaw hpe dang na wa ngu na i jahtawng htu la sai re. Dai majaw hpami rai rai kahtum daw sa ga" nga, mamhtu ai baw kahtum le. Mam htu ai htum daw sa.. rai yang gaw, kaja wa htum daw mung ngut ya wa ga nga yang sharaw gaw htim ai hku rai nga. Htim yang she shan wa mung mi ga na hte, hkyen da le i ri ni nhtu ni hkyen da ai. "Hpa mi rai rai lani mi gaw amyu mi gaw rai na re" nga kaja wa htim na hku nga. Htim yang she kaja wa nan dai.. kawa hte kasha mung hkrak nri hte abraw sat kau ai hku rai nga. Sat kau rai yang gaw dang sai sharaw hpe "E.. rai sai Awa jahtawng htu ai sharaw hpe dang na wa ngu dang sa rai sai, ya gaw hpami rai rai mare masha ni yawng shaga la nna awng padang poi galaw ga" nga nna sharaw dai hpe mare yawng shaga la nna, dai padang hpawng le i dai dang sai hpe e kabu ai, shayuk kau ga sharaw hpe" ngu nna "Ngai sha e hpami raitim dai sharaw hpe tsat tsat tsat di na sanit lang gumtsat u" ngu na hku rai nga, ndai shingkawt kau ai le i shingkawt kau ai. E kaja wa kasha mung tsat tsat tsat kru lang.. sanit lang nga yang ndai sharaw wa she n-gun mung kya wa rai na kahkan ai nga yang e sharaw lagaw kaw kyit sharaw wa hte kawng hte le i, dai kaw na dai nsam hte ndai kaw nan kasha mung si mat ai da. Dai majaw anhte daini e.. daini anhte moi gaw nat jaw ai ten hta gaw shangai ai hte maren jahtawng htu yang mying jaw ai rai nga. Ya gaw jahtawng htu ai ngu dai wa e mying shamying ai akyu hpyi hpawng shani she mying hpe e jaw ai le i. Dai aten ndu yang gaw masha hpe pyi njahta ai daram re hku rai nga. Dai gaw hkrak nga yang anhte Jinghpaw maumwi hku yu ga nga yang gaw shangai ai hte maren e mying jaw ra na hku rai nga. E dai lama ma mying le i Magam, Manaw, Makaw raitim ndai jahtawng htu yang mying jaw ra ai.. ngu ai e hpe e ndai maumwi hku na anhte hpe e sharin shaga ai maumwi hpe e na ai hku re.
Origination date 2019-01-29
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2315
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Gareng Laga Kung Hpan : speaker
DOI 10.26278/5fa1780f458ea
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Gareng Laga Kung Hpan (speaker), 2019. Ma shangai yang mying lawan jaw ra ai (Why you have to name the baby right after giving birth). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2315 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1780f458ea
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2315-A.eaf application/eaf+xml 19.6 KB
KK1-2315-A.mp3 audio/mpeg 7.04 MB 00:07:40.286
KK1-2315-A.wav audio/vnd.wav 253 MB 00:07:40.266
3 files -- 260 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found