Item details
Item ID
KK1-2306
Title Lalawma hte wa hkyi (Bullies and pig shit)
Description Transcription (La Ring)
La law ma ni hte wa hkyi nga ai gabaw rai nga ai. Ya ndai maumwi gaw anhte Jinghpaw Wunpawng amyu masha ni kaw byin lai mat wa ai hpe e tsun dan na hku re. Ya shawng de mare kahtawng kaba langai kaw e la law ma ni hte jahkrai ma nga ai.. da. Shaloi gaw dai jahkrai ma ngu ai gaw kanu nlu ai kawa nlu ai kawoi dwi hte nga ai jinghku ni hte nga ai ma re. La law ma ngu gaw kanu kawa hkum hkum tsup tsup rai na kahpu kanau grai law ai hpe la law ma ngu ai re. Shawng de dai mare kahtawng kaw la law ma hte jahkrai ma nga ai. Dai kaw dai hku na nga ai shaloi lani mi na nhtoi hta dai ma hpe gaw dai jahkrai ma hpe gaw shanhte ra ai hku shangun, ra ai hku shanhte woi, jaw lu jaw sha ai maga de gaw shi hpe gaw njaw nlu nsha shangun rai na zingri ai lam ni law law hpe shi hkam sha let shi nga lai mat wa ai. Dai ma gaw, jahkrai ma hpe gaw lani mi na nhtoi hta e ndai.. la law ma ni gaw "E.. jahkrai ma e an hpu an nau ni hte nam de sa ga, nam de sa nna shan wa gap ga, wa ndu grai nga ai re wa ndu sa gap ga" ngu nna jahkrai ma hpe saw ai. Shaloi gaw jahkrai ma dai wa gaw "E mai ai" ngu na hkan nang mat wa ai. Shaloi gaw nam de du ai shaloi gaw ndai wa langai hpe lu gap ai. Shanhte wa langai lu gap ai shaloi gaw ndai wa shan hpe gaw shan nau ni yawng garan la nna, dai jahkrai ma hpe gaw "Nan gaw nan dwi sha nga ai re majaw nan dwi gaw ndai pu hte sha law ai, nanhte gaw nang gaw dai pu hte pu she la wa u, anhte gaw masha law ai re majaw gaw ndai shan kaja ni yawng gaw anhte la na re" ngu nna tsun ai. Shaloi dai ma wa gaw grai nkam hkam let hkrap nna she le hka nga ai de wa pu dai ni hpe hpai sa nna dai shi na la law ma ni gaw shan gun nna wa mat, shi gaw dai hka de hkrap nna dai lang sa rai nna wa pu shup ai. Wa hpe wa pu hpe wa hkyi ni shale kau na ngu na e shup na matu sa ai shaloi gaw dai wa pu kaw wa hkyi gaw npru nna ja wa ja pru ai da. Dai aja hpe gaw ja shangwi ni dai hku pru re shaloi gaw shi gaw dai ja hpe wa pu kata kaw na ja hpe mahkawng la nna la mat wa ai da. La mat wa re she dum nta kaw du yang gaw kadwi hpe tsun ai "Adwi e ndai hku wa pu shup shangun ai wa ndai ngai shup ai wa pu kaw wa ja grai rawng nga ai". Re majaw shan kadwi mung grai.. kabu nna nga ai da. Dai kaw she dai ma wa gaw jahkrai ma wa gaw ndai ja ni hpe dut nna she manu mana sahte ai manu mana lau ban e dai hku na byin nna dai mare kaw sahte kaba byin nna nga nga ai da. Dai majaw ma.. jahkrai ma raitim mung anhte ndai roi rip ai lam ngalaw yang gaw e dai zawn i shanhte ma yawng hkra gaw maren hpra di yang gaw shanhte ma ja hpe mung lu na re ngu na maumwi hpe ndai kaw jahtum sai re.
Origination date 2019-01-28
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2306
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Jat Sinwa : speaker
DOI 10.26278/5fa177ecee899
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Jat Sinwa (speaker), 2019. Lalawma hte wa hkyi (Bullies and pig shit). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2306 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa177ecee899
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2306-A.eaf application/eaf+xml 12.7 KB
KK1-2306-A.mp3 audio/mpeg 4.16 MB 00:04:32.439
KK1-2306-A.wav audio/vnd.wav 150 MB 00:04:32.408
3 files -- 154 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found