Item details
Item ID
KK1-2305
Title Jahkrai ma hte tara agyi (Orphan and judge)
Description Transcription (La Ring)
Ya ngai tsun na maumwi gabaw gaw jahkrai ma hte tara agyi ngu ai re. Ya moi shawng de e mare langai kaw e jahkrai ma hte e la law ma ni nga ai. Dai jahkrai ma gaw jahkrai ma ngu ai gaw kanu kawa nlu ai kadwi ni hte nga ai dai hpe jahkrai ma ngu ai re. Bai na la law ma ni gaw kanu kawa hkum hkum tsup tsup hte ndai kahpu kanau grai.. law nna n-gun atsam rawng ai ni hpe e la law ma ngu ai re. Dai.. la law ma ni hte jahkrai ma ni nga ai kahtawng dai kaw e shanhte dai ma hpe gaw jahkrai ma hpe gaw grai.. adip arip di na grai dang sha ai re. Raitim mung lani mi na nhtoi hta gaw shanhte nam de hkawm mat ai. Nam de hkawm nna she ndai nam u ni hpe e hkam na matu e.. shan sa hkam na matu shanhte nam de pru mat wa ai. Dai shaloi gaw nam de du ai shaloi gaw ndai la law ma ni gaw grai grai n-gun ja ai ni lawm ai majaw hpun ntsa de lung nna ndai mahkam hpe hkam ai. Dai jahkrai ma wa gaw hpun ntsa de lung n-ngut ai shi gaw. Jahkrai ma wa gaw n-ngut ai majaw ga kaw shi gaw ga kaw hpun pawt kaw e shi gaw hkam da ai. Dai hkam da ngut ai hte la law ma ni hte dai jahkrai ma wa gaw nta de wa mat ai. Wa mat ai hpang she, wa mat ai hpang.. hpang shani jahpawt gaw ndai la law ma ni gaw dai jahkrai ma wa yup rai nrawt ai shaloi shanhte gaw jahpawt jau rawt nna sa yu ai shaloi gaw, dai shanhte na mahkam ntsa kaw hkam ai dai kaw gaw dai u gaw hkawng rang ngu ai hkawng rang u lu nga ai. Dai jahkrai ma wa hkam ai kaw gaw chyahkyi lu taw nga re shaloi gaw ndai la law ma ni gaw "Ah.. shi na gaw grau kaba ai anhte na gaw grau kaji ai" ngu na she dai chyahkyi hpe wa htaw ntsa de shanhte na mahkawm kaw lu ai hku di na, u gaw hkawng rang hpe wa gaw ga de shi hkam ai kaw lu ai hku di na wa mat ai. Wa mat nna jahpawt nhtoi htoi shaloi gaw dai jahkrai ma wa hpe woi nna "Saw.. ya gaw mani anhte sa hkam da ai mahkam sa yu ga" ngu shaloi gaw le kaw mahkam yu ai shaloi gaw shi na gaw u gaw hkawng rang lu taw nga. Htaw ntsa de hkam ai wa gaw chyahkyi lu taw nga re na, "Ah.. dai hku gaw n rai na re law ndai chyahkyi mahtang she nang ngai kaw lu ai rai na re, u gaw hkawng rang she nanhte dai ntsa de lu ai rai na re e ngai hpe jaw mi" ngu timung dai la law ma ni gaw njaw hkraw ai. Dai hku nan chyahkyi hpe hpai mat wa. Shaloi gaw shi gaw grai myit ndik nna mare agyi wa hpe wa tsun ai. Mare agyi wa hpe tsun.. rai yang she "Dai gaw anhte mare kaw na salang ni hparan ya na" ngu na shanhte hpe dai hku tsun. Rai yang gaw dai mare kaw na salang ni hpe gaw yawng dai la law ma ni gaw "Anhte hpang de, ngai hpang de tsun karum mi, ngai hpang de tsun mi, ngai hpang de tsun karum mi" ngu na shanhte salang ni hpe gaw yawng shanhte hkrai ndai la law ma ni maga de tsun shangun rai yang gaw, dai jahkrai ma wa gaw shi hpe tsun karum na salang gaw langai mi mung shi gaw nlu, re majaw she "Ah.. ngai gaw kadai kaw karum hpyi na i" ngu na myit ai shaloi gaw "ndai u hkru du ngu dai wa gaw hpaji rawng ai u hkru du re" ngu hpe she chye nna she ndai u hkru du hpe wa shaga ai. "E.. manang wa e ngai hpe karum la mi, dai ngai na mahkam kaw lu ai chyahkyi hpe wa ntsa de noi, shanhte na mahkam kaw lu ai wa ga de doi di na ngai hpe dai hku di ai, dai nang lu karum na i" ngu yang gaw hkru du gaw "Mai ai ngai karum la na" ngu na tsun ai... da. Shaloi gaw "E rai sai anhte dai shaloi gaw ndai mare agyi wa na nta kaw ahkying aten dai daram kaw e nang du wa rit, anhte dai kaw la nga na" e ngu nna wa mat ai. Shaloi gaw dai mare agyi wa nta kaw wa jahta ai. Chyahkyi wa gaw ga de nga ai she re raitim mung shanhte gaw ndai kaw na salang ni mung yawng.. gaw dai de "Dai hku nna e lu ai, ntsa de mung mai lu ai" ngu hku na dai jahkrai ma wa hpe njaw ai.. da. Shaloi gaw u hkru du dai wa hpe la hkrai la, la hkrai la raitim shi gaw nsa. "E.. jahkring mi naw la ga" ngu na jahkrai ma wa grai lajin yang gaw jahkring mi la. La yang gaw u hkru du wa gaw grai kagat nna grai ba na kagat sa wa ai da. Shaloi gaw u hkru du e gaw "E nang gaw hpa majaw hpang hkrat ai i" ngu yang gaw "Aw.. zaibru jang kaw, zaibru jang wa ndai sharaw hkru nna dai hpe sat na matu wa ndai sumbwi.. sumbwi pali hte da da ai ndai ka ran dai hte hka ja nna jaw taw nga ai majaw grai na mat ai" ngu ai da. Shaloi gaw dai kaw dung ai salang ni gaw dai u hkru du hpe mung mani ya ai da. "E.. nang gaw gara kaw na zaibru gaw hkru na i, gara hku na ka ran hte gaw hka ja lu na i" ngu na tsun ai da. "E shaloi gaw dai hte maren sha re nanhte salang ni hpe gaw grai hkungga ai raitim mung, ndai ka ran hte hka ja n mai ai zawn zaibru wan nhkru ai zawn chyahkyi mung ntsa de gaw nnga ai, u gaw hkawng rang mung ga de nnga ai, shi gaw ntsa de she nga ai. Dai re majaw gaw ndai chyahkyi gaw ndai jahkrai ma na mahkam kaw lu ai she re" ngu nna dai kaw jahkrai ma hpe dai chyahkyi wa jaw rai nna maumwi gaw dai kaw ngut sai hku re. Grai chyeju kaba sai.
Origination date 2019-01-28
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2305
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Jat Sinwa : speaker
DOI 10.26278/5fa177e8cdfed
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Jat Sinwa (speaker), 2019. Jahkrai ma hte tara agyi (Orphan and judge). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2305 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa177e8cdfed
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2305-A.eaf application/eaf+xml 20.3 KB
KK1-2305-A.mp3 audio/mpeg 6.62 MB 00:07:12.831
KK1-2305-A.wav audio/vnd.wav 238 MB 00:07:12.810
3 files -- 245 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found