Item details
Item ID
KK1-2262
Title Chyeju htang ai u hka a lam (Crow's return of a favor: long version)
Description Transcription (La Ring)
Moi.. kahtawng langai ndai yi sha galaw sha ai kahtawng langai mi kaw shanhte gaw yi galaw nna bum yi galaw nna mam ni hpe mam yi galaw nna mam ni hpe htu sha nna kan bau ai kahtawng langai mi kaw, kalang mi hta num kasha langai mi hte Kanu gaw kasha hpe num kasha hpe mam lam tawn da nna Kanu gaw yi sa mat wa ai. "Mam ndai hpe u ni hpe hkum sha shangun hpa dusat hpe mung hkum sha shangun yaw, ndai mam hpe sha shangun jang nang hpe gayet na re". "Ya ndai htu sha nna she annu ni shawng na zawn zawn shani shagu ndai anhte gaw mam hpe htu nna kan bau ai re" "re majaw ndai hpe dusat ni hpe hpa.. hpe mung nsha hkra nang sin nga lu yaw.." ngu na num kasha hpe Kanu htet da ai da. Dai hte maren mare kaw nta shinggan kaw e mam lam tawn da nna Kanu gaw yi sa mat wa ai. Yi sa mat wa rai jang gaw kaja wa ma dai gaw dai mam hpe e sin taw nga ai. Sin taw nga jang gaw u tsa ni mung sa ai dai hpe gaw shadut kau ai shaden kau ai, u ni mung shadut kau ai. Raitim kalang mi gaw u hka langai mi gaw sa nna mam dai hpe hpyi sha ai da. "E.. jinghku kasha e, ngai hpe grai kaw si ai lo mam kachyi mi sha shangun rit lo" ngu nna sa tsun ai. "E Nu daru na ra ai, Nu ngai hpe gayet na ra ai, nmai sha ai ndai mam Nu ndai mam kadai hpe mung hpa dusat hpe mung nsha hkra ngai hpe sin da shangun ai re" ngu ai. "E raitim mung kachyi sha sha shangun rit, ngai grai kaw si ai, chyeju hte sha shgngun rit. Nang hpe gayet jang gaw ngai hpang de sa wa rit, ngai nang hpe chyeju bai htang jaw na re" "Ngai gaw wo.. mare makau kaw na magyeng hpun kaba kaw nga ai re dai kaw annu ni dai kaw nga nga ai re. Dai kaw tsip tsip nna nga ai re" ngu na tsun dan ai da. "Nmai na re law jinghku u hka e" ngu tim mung "E.. kachyi sha gaw sha shangun rit, loimi gaw sha shangun rit grai kaw si ai" ngu na hpyi lajin ai re majaw ma dai mung e "E rai jang mung jahkrau mali manga sha hta sha u law law gaw hkum sha yaw" ngu na tsun dan ai da. Tsun dan yang gaw e dai laman shi gaw jahkring mi shi gaw yup malap nga ai. Yup malap jang gaw u hka gaw law law hta sha kau ya ai. Hta sha nna shi gaw "Ga.. ya Nu wa jang gaw ngai hpe daru na re gayet na re" nga myit grai npyaw taw nga sai. Kaja wa kade nna jang gaw jan du maga gaw Kanu gaw yi kaw na bai du wa ai. Rai yang gaw dai mam hpe mung sha hkang ai hpe Kanu mu ai. Mu ai majaw shi hpe grai.. daru ai hte hta ai hte gayet ai hte grai... di na "Ya ndai she anhte ndai hpe htu nna she annu ni bai shadu sha na she rai yang me ndai hpe me hpabaw hpe sha shangun ai i" ngu tsun yang gaw "E.. u hka wa akroi anoi hpyi lajin ai majaw kachyi sha mi sha na nga na lajin ai majaw sha shangun ai rai sai law ngai Nu e" nga ai. "Hpami hpyi hpyi kadai mi hpyi hpyi ngai Kanu nsha shangun na hpa dusat hpe mung hkum sha ngu na rem shangun ai kaw nang gaw hpa rai sha shangun ai" ngu na gayet dat ai da. Gayet dat yang gaw shi gaw mi u hka htet da ai hte maren wo.. mare mai kaw na magyeng hpun kaba de hkrap let sa wa ai. Hkrap let sa wa jang gaw "E hkum hkrap u lo nang de lung wa rit, ja lakang hte lung na i, gumhpraw lakang hte lung na i, hpun lakang hte lung na i" ngu san ai shaloi gaw "Hpa hte mung mai ai lung na she rai jang gaw hpa hte mung mai lung ai. Hpun lakang hte raitim mai lung ai" ngu jang gaw kaja wa hpun lakang hte lung shangun ai da. Lung jang gaw htaw.. u hka nga shara de gaw shanhte gaw sutdek lahkawng hpe shadun da ai. "Ndai nang ra ai wa la u" ngu ai. Rai jang gaw ma dai gaw "Ndai gaw grai li ai, ndai gaw nau nli ai ndai gaw kaji ai nang ra ai wa la u" ngu na ma dai hpe u hka gaw tsun dat ai. "Dai nna htaw.. Nnu hpang de wa madun u" ngu jang gaw ah.. ma dai gaw "E ndai gaw ngai gaw kaba ai gaw ndang ai, ngai ndai kaji sha lu tim ram sai" ndai kaji ai hpe hpai wa ai. Hpai wa nna Kanu hpang de "Anu e daini nye a mam sha ya ai annu ni a mam sha ai u hka gaw ndai sutdek hpe jaw ai law, mi ngai hpe mung sa wa rit nga majaw ngai sa ai dai majaw ndai sutdek hpe ngai la wa nngai. Anu du jang she hpaw yu u nga majaw ya Nu nang hpe ndai hpaw yu u Nu e" ngu jang gaw dai sutdek kaji kaw gaw ja chyu tup manu dan ai ja chyu tup rai nna grai sut su ngamu ngamai wa ai shawng na hta laklai ngamu ngamai nna shan nu gaw grai ding rai wa ai. Dai zawn re ai hpe e htingbu na, htingbu na Kanu Kasha Kawa ni mung dai hku "Aw htingbu ni kaning re hpe sagawn yu nna, awww. shing rai yang gaw anhte mung shing rai ga" ngu nna mam lam nna sin nga shangun ai ma dai hpe. Mam dai hpe ding nga sin rai jang gaw ya mi na zawn "Kadai hpe mung hkum sha, sha jang gaw htet da ai hte maren u hka lama sa yang akroi anoi hpyi yang gaw jaw u yaw" ngu nna kaja wa dai kaw mung u hka gaw kaja wa sa sai. Sa rai yang gaw ma dai hpe gaw, grai wa mung nhpyi tim mung shi mung e mi manang jan lu ai hpe mu nna sha shangun ai. Sha shangun nna, sha shangun nna.. sha shangun nna shi gaw ... dai kaw law law sha kau sa mam dai kaw... shi mung lu na ra ai re majaw , annu wa ni grai su wa na re majaw gaw "Mai sha ai"ngu na sha kau shangun. Kanu bai wa nna gayet dat ai. Gayet dat ai htaw mi shi a manang jan sa ai shara de sa hkrap nna sa wa "Lung wa rit ngu na" lung wa shangun ai. Lung wa shangun jang gaw "Hpa hte lung na i nang, ja lakang hte lung na i, gumhpraw lakang hte lung na i" ngu jang gaw "Ja lakang hte lung na law" ngu na ja lakang hte lung wa ai. Rai jang gaw, "Dai.. ndai sutdek ndai kaba wa la na kun, kaji wa la na kun nang ra ai wa la u" ngu jang gaw ma dai gaw law hpa ai myit hte grai law law lu mayu ai myit hte kaba grau ai li grau ai hpe ndang nla rai na grai shakut let hpai yu wa ai da. Hpai yu wa yang gaw e mi na zawn zawn "Wo Nu nga shara e she hpaw u yaw" rai jang Kanu nga shara kaw hpaw dat jang gaw Mwui Pwi ngu ai lapu grai daru ai baw chyawm tup rai wa ai da. Dai rai nna shan nu gaw hpa lu su ai lam mung n nga hprawng she nngut rai nna ding re hkrum sha ai da. Ndai gaw masha mi galaw ma law nga na, azin ayang gaw nsan sagawn nna galaw yang gaw ndai hku nau wa law hpa myit marin ai myit hte ram ging ai hku shi nlu nna grau nna lu mayu ai myit hte galaw ai majaw shi mung dai hpe e alaga sum mat wa ai. Hpa lu la ai lam mung nnga, mam mung law law sha kau shangun re ai byin wa ai da. Dai majaw hpa mung jahtum du hkra sagawn yu nna ram ging ai hpe tinang mung law law lu mayu ai hku nre sha tinang a lu ram ging ai hku lu mayu ai hte law hpa myit ngu ai myit marin ai myit marin ai nrawng ai sha ndai hku rai jang she tinang mung ram ging ai shaman chyeju lu la ai ngu ai lam hpe e hkai dan ma ai. Dai hpe ngai gaw laika langai kaw mu hti ai hpe ya nanhte myit su ai Sara ni hpe hkai dan ai lam re ai. Gasan- Lama nang kaga maumwi chye yang langai daram bai hkai ya mai na i? Mahtai- Mai ai gaw, chye ai le chye gaw chye ai le.
Origination date 2018-12-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2262
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Nga Hkwi La Pa : speaker
DOI 10.26278/5fa1773d39eb1
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nga Hkwi La Pa (speaker), 2018. Chyeju htang ai u hka a lam (Crow's return of a favor: long version). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2262 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1773d39eb1
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2262-A.eaf application/eaf+xml 28.6 KB
KK1-2262-A.mp3 audio/mpeg 9.02 MB 00:09:50.793
KK1-2262-A.wav audio/vnd.wav 325 MB 00:09:50.778
3 files -- 334 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found