Item details
Item ID
KK1-2246
Title Nat shachyut (Woman chased by a spirit)
Description Transcription (La Ring)
Moi.. shawng de bum mare kahtawng langai mi nga ai. Dai mare kahtawng kaw na ni gaw yawng mare ting yi hkyen sha ai kahtawng ni rai ma ai. Dai kaw na she lani mi gaw ndai yi de sa nna magam bungli galaw ai. Galaw ai she "daini gaw manang jan e an lahkawng gaw yi yup ga i" ngu na manang jan hpe dai hku tsun ai. Rai yang gaw manang jan gaw "E.. yup ga daina gaw ngai ma yup na re wa ni ndai dusat ni ma mam hpe grai sha ai bai na jahpawt e u ni ma mam grai sha ai dai majaw yup ga" ngu na manang jan hte jahkrum ma ai da. Dai shaloi gaw manang jan langai wa gaw "Yup yang gaw nang anhte na yi wa de yup ga" ngu tsun ai da. Re shaloi gaw "E.. mai ai" ngu na tsun ai. Shaloi gaw umm dai hku na dai shani gaw jan gau ngwi ngwi jan du mat ai. Jan du nsin sin wa shaloi gaw ndai manang jan gaw shi na manang jan hpe shaga ai "E manang jan e wa rit lo nsin ma sin sai lo wa rit lo" ngu nna shaga ai shaloi gaw hpa mung nhtan ai. Shaloi gaw dai manang jan gaw manu mana jahtau na "E manang jan e wa rit lo ngai hpa hka ma shadu da sai lo" ngu na tsun ai. Shaloi gaw e kaga ni she htaw.. shingnawm hkan na ni she "Ouuuh ouuu" nga na htan ai. Shaloi gaw shi na manang jan shadu na "Wa rit lo" ngu yang gaw dai shaloi gaw e ndai nat ni wa she sa wa ai. Nat ni sa wa rai na dai shi na yup na yi wa de sa shaloi gaw nat ni masum mali dai hku shi na yi wa ntsa de lung wa rai yang gaw shi gaw hkrit, hkrit nna "E hpa raitim mung ya gaw hpa hka shadu lu ga manang ni e, ya ngai hpa hka naw sa di na yaw, dai kaw hka hpun lum naw wan naw shadu nga mu yaw" ngu nna she ndai wan shanan ngu ai baw wan shanan hpe shachyi la nna shi gaw "Hpalap sa di na yaw" ngu na she e ndai htaw.. yingam de sa mat wa. Shaloi gaw yingam kaw du yang gaw shi gaw dai wan hpe gaw wan shanan hpe gaw hpun.. hpun du kaw sumri hte gyit nna dai kaw shakap tawn da shi gaw nta de hprawng mat ai nga. Nta de hprawng mat ai shaloi gaw, htaw.. lam kaw gaw ndai jahkan hpe mu dat ai hka shi langai kaw lai ai shaloi gaw jahkan langai hpe mu. Rai yang gaw shi mung dai jahkan hpe hpa mung ndi ai sat mung nsat na dai num kasha gaw hkrit nna grai kagat nna nta de wa mat ai. Wa.. re shaloi gaw nta kaw du yang gaw shi gaw nau hkrit nna nta masha ni na ka-ang kaw yup ai shi gaw. Ka-ang kaw yup.. rai yang she htaw.. kaw na mi na nat ni wa gaw dai wan shanan nga ai de sa yu na masha nnga mat ai hprawng mat ai hpe chye nna dai mare nga ai lam de nat ni gaw hkan ai da. Hkan ai shaloi gaw htaw.. dai hka shi kaw jahkan langai hpe mu ai. Jahkan hpe mu re shaloi gaw jahkan hpe ndai nat ni gaw san ai "Mi yat nang kaw num kasha langai nlai ai i" ngu yang "Ahh..lai ai lo, grai kagat nna lai ai" ngu na tsun ai da. Shaloi gaw dai nat ni gaw bai hkan nna htaw.. nta de du hkra hkan nna ndai nta masha ni ndum hkra di nna ka-ang kaw na shaw la nna dai num kasha hpe sha kau ai da. Sha kau ai shaloi gaw dai kara ni dai nra ni shan hkyep ni gaw ndai lakang yu ai shaloi na dai mam htu ai shara kaw dai ni taw nga ai hpe mu ai da. Rai yang she maumwi gaw dai kaw htum sai raitim mung shi na lachyum gaw ndai anhte ayi galaw sha ai bum ga de nga ai ni gaw ndai lam hkan e jahkan hpe mu yang sat kau ra ai anhte gaw sat kau ra ai ngu na dai lachyum langai mi, lachyum langai wa gaw ndai manang jan hpe..manang jan hpe nmai masu ai. Yi yup ga ngu na, yup ga nga shaloi gaw yup nan yup ra ai. Nyup yang mung shi hpe ngai nyup byin sai ngu wa tsun ra ai ngu na lachyum gaw dai lahkawng. Grai chyeju kaba sai.
Origination date 2018-12-11
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2246
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Jat Shinwa : speaker
DOI 10.26278/5fa1772783d34
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Jat Shinwa (speaker), 2018. Nat shachyut (Woman chased by a spirit). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2246 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1772783d34
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2246-A.eaf application/eaf+xml 17.9 KB
KK1-2246-A.mp3 audio/mpeg 5.04 MB 00:05:29.961
KK1-2246-A.wav audio/vnd.wav 181 MB 00:05:29.944
3 files -- 186 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found