Item details
Item ID
KK1-2215
Title Masha a-ngawk masum (Three fool men)
Description Transcription (La Ring)
Ya bai hkai na maumwi gaw masha angawk masum a maumwi re. Moi shawng de e da ndai kahtawng langai mi kaw e masha angawk masum nga ai da. Ndai masha ni gaw lani mi hta gaw shanhte bu hkawm na matu myit ai da. Ndai hka lam hku bu hkawm na myit ai da. Shing rai na she shanhte masum gaw hpa hka li mung nlu ai da. Rai na wo masha langai mi wa hka li lu ai dai kaw e hka li shap la rai na hka li sa shap ai da. Dai shaloi she dai masha wa gaw gara hku tsun ai i nga yang she "E nanhte hka li shap ai nye hka li jahten kau ya jang gaw nanhte bai wa ra na re yaw" ngu na dai hku tsun ai da. Dan na tsun re shaloi shanhte gaw "Mai ai" ngu na kaja wa nan bu hkawm sai da. Hka lam hku na hka li shap la rai na bu hkawm rai yang she yawng hkrai yawng yawng hkrai yawng yawng hkrai yawng rai sai da. Wo jan du wa yang she e danam langai mi kaw du wa rai yang she hka li dai hpe she "E hka li e daina ndai kaw hkring ga" ngu na tsun ai da. Hka li gaw lai she lai lai she lai nmadat ya lai she lai rai mat wa ai da. Bai lai rai yang she danam langai mi kaw bai du rai yang mung "E hka li e daina anhte ndai kaw she hkring saga jan du sai" ngu na bai tsun ai da. Dai shaloi mung hka li gaw shi gaw ga nchye na ai re nga yang gaw lai she lai mi na zawn zawn sha yawng lai wa ai da. Dan rai na yawng lai wa shanhte gaw grai pawt mayu taw nga da. Grai pawt mayu e "Hka li ndai gaw anhte tsun ai mung nkam madat ya ai" ngu na she pawt she pawt nna shanhte gaw hka li hkan jawn nang taw nga re da. Dan rai na she bai hkawm bai lai mat wa rai yang she kaja wa le danam mung nre ai e kaw she hka kau de e loi mi shanang nna hka li ndai gaw dai kaw e wa hkring taw nga ai da. Dai shaloi she shanhte gaw pawt ai da. "Ga hka li nang gaw anhte hkring ga ngu kaw gaw nhkring ai me e ning re danam mung nrai anhte yup shara mung nnga ai kaw mi anhte hpe woi hkring ai gaw" ngu na she shanhte masum gaw hka li dai hpe pawt mayu nna jawm adup nna she adup ga kau ai da. A dup ga kau rai na she shanhte gaw dai hka dai kaw bai hpungyawt rap nna she nta de bai pru wa na hku rai nga. Shanhte sa mayu ai de mung ndu sa dai hku na bai wa rai yang e she nta bai du wa yang she mi shanhte hka li shap ai shap la ai la dai wa hpe she "E anhte gaw na hka li hpe jahten kau ya sai lo. Anhte tsun ai ga nmadat ai majaw adup ga kau sai. "Nang tsun ai hte maren e bai wa na ga ai" ngu na tsun ai da. Dai shaloi gaw ndai e hka li madu gaw "Mai sai wa marit" ngu na tsun jang she shanhte gaw ningwa ni shap la rai na she hka li galaw na matu hpun sa kran na matu bai sa wa sai da. Dai bai sa mat wa rai yang she kaja wa nan hka li galaw yang gaw ndai hpun ma nmai ga ai re shanhte dum ai da. Shanhte dum rai na she e ndai hka li kran sai da. Marai mi wa gaw le htumpa de hpun pawt de kran taw nga ai da. Hpun pawt de kran taw nga rai yang she ndai hpun ga mat na hkrit nna she e marai mi gaw htaw hpun ndung e she wa manat shingdang taw ai da. Wa manat shingdang taw rai she marai mi wa gaw "Ndai hpun daw wa jang e n-ga mat na matu hkap madi da na re" ngu na she e dai hku na wo hpun daw wa na de la taw nga ai da. Kaja wa nan kran ai wa mung kran tik tik kran tik tik rai yang she ndai hpun mung daw wa sai da. Htaw hpun ndung e langai mi wa manat taw rai yang she hpun dai daw wa ai hte she wo ra langai mi wa gaw ndai hpun n-ga mat hkra hkap madi da na matu shi dai kaw hkap madi ai da. Raitim mung hpun gaw daw wa re re majaw gaw dai e hpun ndung de lung ai wa hte dai hkap madi ai wa i dai yan gaw bai si mat rai na shanhte gaw hka li mung nlu daw wa rai na ndai langai mi wa sha grai jamjau grai myit ru nna ngam nga ta ai da.
Origination date 2017-04-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2215
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Maji King Nang : speaker
DOI 10.26278/5fa176a6b9ff2
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Maji King Nang (speaker), 2017. Masha a-ngawk masum (Three fool men). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2215 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa176a6b9ff2
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2215-A.eaf application/eaf+xml 15.8 KB
KK1-2215-A.mp3 audio/mpeg 3.65 MB 00:03:58.818
KK1-2215-A.wav audio/vnd.wav 131 MB 00:03:58.787
3 files -- 135 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found