Item details
Item ID
KK1-2094
Title Dinggai hte dingla (Old man and woman)
Description Moi shawng de dinggai hte dingla yan a lam hpe bai tsun na re. Kahtawng langai mi hta dinggai yan dingla gaw grai dinggai dingla na dai hku nga ai da. Mare masha ni ma nau dinggai dingla na nlu ku sai da dai hku rai na shan lahkawng gaw kasha ma nlu rai dai hku rai mare shing gan kaw nga ai da. Shan yan mare shing gan kaw nga rai yang she lani mi na ten hta shan yan la nga ai nta numgaw gaw ahku baw ai da. Ahku baw rai shaloi she, lana mi na ten hta nbung laru wa ai shaloi shanhte na nta ntsa na shung ngu yawng (poi) mat ai da. Yawng (poi) mat rai yang she ahku hku na shana ting marang madik sha ai da dai hpe dingla wa gaw nlu hkam na she e hpa mi nga nga hpawt ni gaw ngai dai hku nta kaw galup na lama mi sha gaw sa tam ra sai, ngai moi na zawn mung nbyin mat sai wa ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai shaloi she dai dingla wa tam sa mat wa sai da. Grai tsan ai de bum lagaw ngu na de sa mat wa rai shaloi she, bum langai mi lai na kawng ngu na kaw shi du ai, ah ga hka mung grai lu mayu ai wa ndai hku hka mung nnga ai wa ngu dai hku ngu sum ru taw nga shaloi she, tsam ri sha bai lai mat wa sai da. Nta du yang she lu na re ngu lai mat wa shaloi, hka wa grai tsawm ai grai mu si nan re sa mu ai da, dai shaloi shi gaw hka dai hpe sa lu ai da. Sa lu na she e hka ndai lu yang myit mung grai pyaw mat ai wa ngu tsun ai da. Kalang mi bai lu ai da, ga ngai na hkum ni wa grai nya mat ai zawn zawn nga ngu tsun ai da. Ngai na myit ni wa moi na shabrang myit ni zawn nga ngu dai hku ngu tsun ai da, dai shaloi she hpang kalang bai lu ai shaloi gaw nta de grai wa mayu sai da, dai hpang kalang lu na nta de wa mat ai da. Wa mat rai yang she nta du shaloi she, e dinggai jan e ngu ding ngu wa shaga ai da dai shaloi dinggai jan pru wa ai da. E ma e kade tam ai ta ngu dai hku ngu tsun ai da. Sha e, kade tam na i nye dinggai jan nye nta kaw wa ai le ngu tsun yang she, e nang hpe ngai kalang ma nmu ga yu ai ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai shaloi she, shi gaw dum sai da dum na she, aga dai ni ngai hka lu la kaw na wa nye myit wa shabrang zawn zawn nga mat ai wa ngu na she shi lawan wan wa na she, pat ma nlu re nga yam bu kaw na hka kaw wa yu dat ai da. Wa yu dat yang she, shi wa she mi na moi shi kaji naw shabrang yang na myi man zawn zawn rai mat ai da. Dai shaloi she dinggai jan gaw e nang moi nye madu wa shabrang yang na zawn zawn mung, nsen mung grai bung ai ngu dai hku ngu tsun ai da. Ngai na madu wa re le hpa rai na ngai hpe nchye yu mat ai rai ngu dai hku ngu tsun ai shaloi she, shi shani dai hku byin lai mat wa ai madu jan hpe tsun dan ai da. Madu jan mung grai pawt mayu na she, hpawt de na gaw ngai grai jau rawt na, ngai shawng sa mat wa na re ngu tsun na she, madu wa naw yup nga shaloi shi gaw pawt masu su na sa mat wa ai da. Sa mat wa shaloi she, madu jan gaw nau tsawm mayu na she agin hte lu kau ai hku nga, dai nat hka hpe agin sa lu rai shaloi she madu wa dum wa tim npru wa ai da, madu jan npru wa rai yang she madu wa bai hpa mi nga nga ngai tsawm mat ai majaw nye madu jan manawn ai rai na re ngu na dai nat hka nga ai de shi hkan nang mat wa ai da. Hkan nang mat wa shaloi she shi sa lagu yu ai da, kara hku wa lu ai kun ngu na sa lagu yu shaloi she dai hka makau kaw she manga hkrap ai nga ngoi nga ai da. Hkrap ngoi nga re shaloi she, aga ora kaw me ma wa me hkrap wa ai gaw kade kasha kun ngu sa yu shaloi she, shi sa chyan yu ai hte wa e na wa e ngu shaga wa ai da. Dai shaloi she e nang hpa rai na manga tai mat ai ta ngu yang, ngai nang hpe pawt mayu na hka agin sa hte lu kau na ngai ya ndai hku grai kaji lai mat ai, nau hte lu lai mat ai majaw ngai kaji mat ai re dai majaw ngai hpe na madu jan hku na ngai hpe bai bau maja rit ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai kaw na shi gaw ma dai hpe woi wa na nta kaw atsawm sha shi madu jan hku na wa bau kaba na shan la gaw moi nnan kaw na zawn dinghku bai de na bai nga mat ai da.
Origination date 2017-04-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2094
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Latau Ja Tawng : speaker
DOI 10.26278/5fa174b50408e
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Latau Ja Tawng (speaker), 2017. Dinggai hte dingla (Old man and woman). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2094 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa174b50408e
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2094-A.eaf application/eaf+xml 14.9 KB
KK1-2094-A.mp3 audio/mpeg 3.4 MB 00:03:42.544
KK1-2094-A.wav audio/vnd.wav 122 MB 00:03:42.514
3 files -- 126 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found