Item details
Item ID
KK1-1976
Title Mahkrai hkrai ai lam (Bridge building)
Description Ya shawng e mahkrai hkrai ai lam ngai ya moi shawng de e ndai mahkrai hkrai ai ngu gaw akyu tam ai lam re. Akyu tam ai mahkrai, (yazawun) kaw gaw moi ndai mukhkyu hkyu ai la langai mi da hkawm wa yang she hto nam kaw sa wa yang she hkanawg ning ndai hku na lwi yu wa ai. Ndai kaw ning rai nga da. Dai kaw she kagyin ni wa ndai ga de hka lim wa, ndai maga na rai ni shanhte a kasha ni wa ning re na mi gaw ga loi hkrum ai she nra i, shaga chyu shaga nga da law. Dai kagyin ni wa re jang she dai kagyin ni wa masha e htawm hpai na di ning ndai hkran e nga nga ai. Ndai mukhkyu hkyu ai la wa gaw ndai ni jija chyu jija nga hkye la mi lo, ngu ai dai mo na ga loi hkrum ai da. Re jang she nang ra ai hku anhte galaw ya na lo hkye la lo ngu na shingna daw la nna shingna 2 daw la na hkra di yang shanhte a kashu kasha ni dai shanhte rai ni yawng hka nlim ai de woi wa ai da. Nang gaw dai ni kaw na gaw anhte hkye na asak galu mayet maya lu na lusu nga mai na kaja shana yup mang mu ai da. Shi law htam wa na yup da ai da. Mu ai hte maren rai na she dai kaw na law htam mat wa ai da. Law htam mat wa ya grai machyi makaw ma n hkrum nu ga. Ya anhte jinghpaw ni n kau mi moi na ni mahkra hkrai u grai jung ai, ndai asak galu na matu mahkrai hkrai mu nga ai. E dai ya n kam yang mahkrai hkrai ai. Ya anhte a hpu labyu wa joi 30 re hte mahkrai hkrai ai. Ndai langa chyang hte anhte lapran mahkrai hkrai ai. E dai moi na dai, ya anhte gaw ya gaw moi na ga matut nna ya gaw hpung a prat re, dai gaw nat jaw ga re majaw nmai galaw nga ai. Retim mi gaw moi nat jaw she re nga ai prat re majaw gaw dai hkan sa na ya du hkra mahkrai hkrai. Machyi makaw law ai, ndai wa machyi na sai shingrai jang mahkrai hkrai mu, hpa rai mu nga moi na dai sara ni dai ni tsun ai. Ya du hkra dai kaja wa mahkrai hkrai yang mai mat wa mai mat wa lu ai. Ngai pyi hkai yu nga mat sai, e dai hpe mahkrai hkrai na hkam kaja ai lam re.
Origination date 2017-04-10
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1976
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hpawmai Gam : speaker
DOI 10.26278/5fa172938eb0e
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpawmai Gam (speaker), 2017. Mahkrai hkrai ai lam (Bridge building). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1976 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa172938eb0e
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1976-A.eaf application/eaf+xml 11.3 KB
KK1-1976-A.mp3 audio/mpeg 2.29 MB 00:02:29.950
KK1-1976-A.wav audio/vnd.wav 82.4 MB 00:02:29.917
3 files -- 84.7 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found