Item details
Item ID
KK1-1974
Title Hpaji ngu chye wa ai lam (Man who understood what knowledge is all about)
Description Hpaji chye yang e moi gaw ndai anhte gaw hpaji n nga ai i, ya she hpaji nga ai. Moi gaw sagya wa ngu sha tsun ai i, karai kasang nre sagya wa nga re, moi na gaw ndai anhte dai ni duhkra jai lang mat wa ai, u manawng nsen manawng ni ngu ai dai nga she, ndai njang kungli la ngu gaw ya hku nga gaw karai wa hkawt re na hku nga njang kungli la ngu gaw wa paw ai da. Re jang kungli la ngu wa dai wa a hpaji (sagabyan byan) ai gaw ndan dingli ngu ai shi a ndan dingli ngu ai dai wa da hpaji ningli chye ai. Karai wa a ngu ga le i, (wayhpan) shamiyng ai ga re nga dai moi na prat hta. Dan jang she dai ndan dingli ngu ai dai wa she ya anhte ndai rai magap hpaw yang she hpaji ndum ngu ai dai gaw kawk kata kaw rawng ai dai re nga. Dai she ndai njang kungli la ngu gaw n chye hpaw ai da. Dai wa n chye hpaw she dai n dan dingli ngu wa she njang kungli la e apai n ga langai sha di u, ahka maga bai di u nga, lahkra maga bai di ngu yang lahkra maga bai manai dat yang, mi gaw pai maga manai bang ai nre i, ya gaw dai ni duhkra dai ahkra a pai ngu ai dai hkra maga hpaw dat pai maga hpawt dat dai rai ndai n jang kungli la yen ngu ai dai ndan dingli gaw hpaji chye ai. Hto ra mung kaga hku galaw tim ga byan shi a bawnu nyan ai gaw nda dingli u re da. Dai dai ni du hkra anhte jinghpaw ni jak rung jak rai galaw yang dai jak ndai manai bang wa ai shaloi pai de hpaw hkra de hpaw u ngu na dai kaw na hpaw la na she hpaji chye ai dai njang kungli la wa gaw dai n dan dingli a ga madat na dai machye machyang n dum ngu na hku re nga. Machye machyang hpaji ndum ngu na dai hpaw chye ai dai u e mying shamying ya ai da. Dai n dan dingli hte dai yen gaw dai ni anhte wunpawng sha ni yawng hta dai manai bang ai hkan, hkakawk ni hpa retim manai jang hkra maga, manai yang hpaw ai. Bai pai maga gaw manai ai, ya na ngai na nta na hka pru ai pyi gara hku hpaw ai nchye hpaw shamawng kau dat ngut yang gaw, e dai kaw na ndai anhte jinghpaw ni wunpawng sha ni pai maga hkra maga manai ai lam re da.
Origination date 2017-04-10
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1974
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hpawmai Gam : speaker
DOI 10.26278/5fa1728a97db2
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpawmai Gam (speaker), 2017. Hpaji ngu chye wa ai lam (Man who understood what knowledge is all about). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1974 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1728a97db2
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1974-A.eaf application/eaf+xml 8.61 KB
KK1-1974-A.mp3 audio/mpeg 2.33 MB 00:02:32.510
KK1-1974-A.wav audio/vnd.wav 83.8 MB 00:02:32.477
3 files -- 86.1 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found