Item details
Item ID
KK1-1934
Title Jahkraima hte hka u (Orphan and water bird)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ya ngai hkai na maumwi a gabaw gaw Jahkrai ma hte Hka U a lam re, moi da Jahkrai.. Jahkrai ma wa she hkauna htu sha ai da, hkauna htu hkauna htu htu re ai, Hka U langai gaw hka grai lu mayu ai majaw, dai hkauna pa kaw na, oh ra hka le dai hka dai hpe lu lu lu re, dai wa ashe.. Jahkrai ma wa she dai Hka U hpe n mu nna Hka U na lagaw achye hkrup ai da. Hka U gaw aka nga dai she dai Hka U.. Hka U.. Hka U bai Hka U bai grai machyi nna taw nga ai, dai Jahkrai ma bai Hka U hpe matsan dum nna bai shi hpe hta la nna, Oh shi na nta kaw bai tsi tsi ya ai da. Dai Hka U na lagaw ma mai mat re da, dai wa hpang shani bai shi gaw hkauna bai htu htu re ai, Hka U dai gaw oh ra baw Lamung ban dai sa jaw ai da, dai Lamung ban hpe she dai Hka U tsun ai da,"Nanhte na nta makau kaw hkai da u yaw" nga ai da, "E" nga nna dai kaw hkai da sai da. Hpang jahpawt yu yang dai Lamung hpun wa Lamung hpun wa grai kaba nna si ma grai kaba wa ai da, dai wa shanhte shanhte mare masha ni yawng bai sha lu ai, dai wa oh ra le.. oh ra la langai bai la langai bai hkauna bai hkauna bai.. hkauna bai htu htu re ai da. Dai wa Hka U dai ma hka grai lu mayu nna dai kaw she, dai kaw hka lu nna nga taw ai shaloi she la dai wa gaw nau shi ma nau maring nna le, dai kaw wa she ding san san Hka U na lagaw kaw achye ya ai da. Dai Hka U ma "Aka!" nga ai dai..dai ashe..dai la dai wa she dai Hka U hpe lagaw ma tsi ya mai ai da, hpang jahpawt shi hpe wa she oh ra lamung ban langai bai jaw ai da. Dai "Nanhte na nta makau kaw hkai da yaw" "E" nga hpang jahpawt yu yang dai Lamung hpun wa grai kaba wa si ma grai kaba re she, dai shanhte.. shanhte..shanhte na nta kaw na ni yawng hpe shaga la nna she, dai shanhte na nta htingbu kaw na ni yawng shaga ai, dai.. dai Lamung si bai ga yu ai, ga yu, ga dat yu yang shanhte yawng nang nna si mat ai da. Ngut sai.
Origination date 2017-03-29
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1934
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Nbang Ja La : speaker
DOI 10.26278/5fa171dfde2b0
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nbang Ja La (speaker), 2017. Jahkraima hte hka u (Orphan and water bird). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1934 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa171dfde2b0
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1934-A.eaf application/eaf+xml 9.07 KB
KK1-1934-A.mp3 audio/mpeg 2.15 MB 00:02:20.598
KK1-1934-A.wav audio/vnd.wav 77.2 MB 00:02:20.566
3 files -- 79.4 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found