Item details
Item ID
KK1-1886
Title Hpun kaba langai hte du sat masum (Big tree and three animals)
Description Ya ngai hkai na maumwi gabaw gaw hpun kaba langai hte dusat hpan 3 a lam ngu ai re. Moi da ndai hpun kaba langai mi tu ai dai kaw she hto dai hpun a n dung kaw gaw galang yen nu ni gaw tsip tsip na dai kaw kasha kraw re na e dai kaw e hpun ndung kaw e tsip tsip na nga ai da. Le hpun pawt kaw re jang gaw wa du kasha hkai na tsip tsip na wa du yen nu ni nga ai da. De a makau nau n tsan ai kaw re jang gaw chyahkyawn mung kasha hkai re na dai kaw chyahkyawn yen nu ni nga re ai da. Re yang she ndai chyahkyawn gaw law hpa myit rawng nna she e shi gaw hto hpun n dung na galang yen nu ni hte le hpunpawt kaw na wa du yen nu ni hpe shi gaw masu ai da. Hto hpun ndung de e chyahkyawn gaw lung wa na she e galang e nang gara de mung hkum sa, le hpun pawt kaw e wa du yen nu ni nga ma ai. Nang kade de gan hkawm mat jang ndai na kasha ni hpe e ndai wa du gaw na kasha ni hpe wa shayu la na shi kasha ni hpe jaw sha na nga tsun ai. Dai majaw nang gara de mung hkum sa, na kasha ni hpe zim re na nga nga ngu hpun n dung kaw wa tsun kau da ai da. Chyahkyawn gaw yu wa na she le hpun pawt kaw na wa du hpe mung shi gaw tsun ai da. E wa du e nang gara de mung hkum sa, ndai na kasha ni hpe sin nna she nga nga u. Hto hpun ndung kaw na galang gaw nang kade de sa mat jang e ndai na kasha ni hpe e shi hta la na shi kasha ni hpe jaw kau na nga tsun ai ngu na she shi gaw dai hku masu ai da. Masu jang gaw kaja wa galang hte wa du gaw kasha ni hpe shat mung n tam jaw re na she dai hku kasha ni hpe sin tik tik re na nga kau ai majaw she galang yen nu ni hte wa du yen nu ni gaw dai hku hpa mung n lu tam sha na kawsi na si mat re jang she n dai chyahkyawn re jang gaw ndai galang yen nu ni hte e wa du yen nu ni si taw ai dai mang hpe she chyahkyawn shan nu ni gaw a gying sha ai da. Agying mahkra mahkra sha hkrai sha, sha hkrai sha re yang she shan nu ni chyahkyawn yen nu ni re jang gaw nau hkru kan nau tit mat na chyahkyawn yen nu ni mung jang hkru si mat ai da.
Origination date 2017-03-23
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1886
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Shadau Hkawn Shawng : speaker
DOI 10.26278/5fa1712bea9b8
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Shadau Hkawn Shawng (speaker), 2017. Hpun kaba langai hte du sat masum (Big tree and three animals). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1886 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1712bea9b8
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1886-A.eaf application/eaf+xml 8.84 KB
KK1-1886-A.mp3 audio/mpeg 2.44 MB 00:02:39.590
KK1-1886-A.wav audio/vnd.wav 87.7 MB 00:02:39.574
3 files -- 90.1 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found