Item details
Item ID
KK1-1728
Title U tu a lam (The goat-sucker)
Description Transcription (La Ring)
U tu hte chying ling. Chying ling ngu ndai ram ram sha law ai kaji ji sha law ai, u tu ngu gaw kaba law nna baw hkyeng ai. Dai ndai u ni mung moi prat gaw ndai dusat ni shanhte grai hkrum nna nga grai si-lone (myit hkrum ai) hkrum nna nga ai hku rai nga. Dai manau dum sha ai da shanhte u ni. U amyu ma hkra manau dum ai. Dai shaloi she ndai si htu gam sha mat wa ai shaloi she shat jam shat makai ndai ni gam sha ai shaloi u tu wa she "Dari wa gaw dari dara wa gaw dara" ngu "Kaji ai wa e gaw kaji ai jaw mu, kaba ai wa e gaw kaba ai jaw mu" nga "Aga yawng maren she re me" ngu rai she chying ling la wa rawt ngoi rai baw gamai dat ya ai da. Ndai baw yawng sai hkrai hkrai rai yang dai shaloi wo ra ndai sinngoi yit ngu u dai mung ahkyeng san ai hkum ting rai de e hta ba mat wa. Dai majaw u dai daini du hkra hkyeng mat ai da. Dai gaw htum sa.
Origination date 2017-03-10
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1728
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Dan : speaker
DOI 10.4225/72/598c866c0a079
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Dan (speaker), 2017. U tu a lam (The goat-sucker). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1728 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c866c0a079
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1728-A.eaf application/eaf+xml 6.99 KB
KK1-1728-A.mp3 audio/mpeg 1.02 MB 00:01:06.638
KK1-1728-A.wav audio/vnd.wav 36.8 MB 00:01:06.617
3 files -- 37.9 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found