Item details
Item ID
KK1-1727
Title Taukawk hte chyahkyi (The turtle and the deer) with English translation
Description Translation (Seng Pan)
This is all about Hkrai Naw and Hkrai Gam. Ohh... The story I will tell you now is about a turtle and a barking deer. The turtle and barking deer once held a running race. They made a promise that the one who got to the winning post first would live in the water, and the second one would have to eat the green leaves. Both agreed to compete. The barking deer thought that the turtle would not reach him. He was confident of winning the competition. When the barking deer started running, the turtle pulled all his legs in and went into the water. Before the barking deer, the turtle arrived at the winning post first. "How could you arrive here first? We compete in running," the barking deer said sadly. From that day, the barking deer eats the green leaves, and the turtle lives in the water.

Transcription (Lu Hkawng)
Ndai gaw Hkrai naw yan Hkrai gam rai sa, rai yang she, Taukawk hte Chyahkyi a lam bai pru wa sai. Taukawk hte Chyahkyi gaw gat shing jawng na hku rai nga gat shing jawng ga ngu gat shawng du ai wa gaw hka de rawng na nga hpang du ai wa gaw hkyingdu lap na ga sha ngu na ga sadi jaw hkat rai jang she Chyahkyi gaw shi hpe n dep na shadu yang she rai sai ngu yang she lagat lung mat wa Taukawk gaw kalang ta lagaw ni yawng hkumtum kau na le hka de bruk htaw du yu yang Taukawk wa alu atsu du taw ''Ga ya nang kaning re ai mi, nang rau gat shing jawng ai re ai le'' e dai shani kaw na Chyahkyi gaw htaw hkyingdu lap na ga sha na nga mat ai, Taukawk gaw hka de rawng mat ai.
Origination date 2017-03-10
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1727
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Dan : speaker
DOI 10.4225/72/598c8667a16c2
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Dan (speaker), 2017. Taukawk hte chyahkyi (The turtle and the deer) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1727 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c8667a16c2
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1727-A.eaf application/eaf+xml 10.2 KB
KK1-1727-A.mp3 audio/mpeg 924 KB 00:00:59.115
KK1-1727-A.wav audio/vnd.wav 32.7 MB 00:00:59.106
3 files -- 33.6 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found