Item details
Item ID
KK1-1682
Title Myi tai mi nmu ai shu (The blind frog)
Description Moi shawng e da mare hte tsan ai shara kaw hka nawng langai mi nga ai da. Dai hka nawng kaw she dai myi nmu ai shu langai gaw nga taw ai da. Dai shaloi she lani mi na aten hta da dai panglai kaba law ai dai kaw she n bung laru grai kaba ai hkaleng manu mana kaba ai mawru kaba wa ai da. Laru kaba wa she dai kaw she kawng kaw hka makau kaw nga ai taukawk wa she hkaleng ntsa kaw hkan nang hkrat wa ai da. Hkan lawm hkrat wa re she shi gaw dai taukawk dai gaw hkaleng manu mana kaba ai kaw hkan nang hkrat wa, hka kaba hte grai tsan ai kawng kaw wa she a dawt kanawng mara kau ai da. Kanawng mara kau na she shi gaw dai kaw ngam nga ta re yang hka mung yawm mat re na shi gaw oh de yu ai zawn nang de yu na she shi gaw manang tam taw ai da. Kadai mung hpe nmu, kadai hpe mung n mu na she shi gaw grai myit ru taw da, shaloi she shi wa dai shi nga taw ai dai kaw na she kachyi mi hkawm na she le ra de oh ra de re na she hkan tam di na she mahkoi mi mu kun ngu na shi gaw hkan tam, lam hkawm mat wa yang she lam ni mahkoi mu kun nga na shi gaw hkan tam mat wa ai shaloi she dai hka nawng langai mi kaw na shu hpe mu dat ai da. Shu hpe mu dat re yang e hkau shu e da nang dai kaw nga nna nang hpe ngai mu ai grai kabu sai ngu da. Ngai da ngai gaw da nang na makau kaw ngai nang hte rau nga mayu ai re ngu tsun ai da. Nmai nga na re ngu na shi gaw garum sa hpyi ai da. Garum sa hpyi yang she shu gaw nang gara kaw na sa wa ai ta ngu da. Nang gara kaw nga ai ma ngu tsun jang she shi gaw tsun ai da, ngai da ngai nga ai gaw da panglai grai kaba ai kaw nga ai re da. Nang hpa majaw ndai de du wa ai rai ngu na she shu gaw shi hpe san ai da, san na she ngai hka leng grai kaba ai n bung laru kaw e hkaleng ntsa kaw e lawm hkrat wa ai. Ya hka hte mung hka ngai na ngai shara panglai hte mung grai tsan ai ya ngai gara de mung sa na mung n chye, lam mung grai tsan ai, ngai nlu wa sai ngu tsun ai da. Ngai nang na makau kaw nang hte rau nga na yaw ngu tsun ai da. Dai she um nang hte rau nga na yaw ngu tsun she yu kaji sai da, dai taukawk hpe she nang nga ai panglai nga gaw kade ram kaba ai ma ngu tsun ai da. E hkau e da nang ngai nga ai panglai ngu gaw da tsun n ma ai ram kaba ai ngu tsun ai da. Tsun n htum ai, yu nhtum ai ngu da, grai kaba ai panglai re ngu she dai shu gaw shi hpe yu kaji sai da. Ga panglai ngai nga ai nawng hta grau kaba ai nga gaw ngai nkam ai ngu tsun ai da. Ngai nkam ai ngu tsun na shu gaw taukawk hpe tsun ai da, mungkan e da shu gaw dai hku tsun ai da, mungkan e ngai nga ai nawng ram kaba ai hka gara kaw ma nnga sai ngu tsun ai da. Re yang she e oh ra taukawk bai re yang gaw nga ai, ngai nga ai hka panglai gaw nang na gaw nang nga ai nawng gaw i ndang tsun hkra law ai, nang nga ai nawng hta pawng dat yang ndang tsun hkra law ai shara re ngu tsun yang she shu gaw n kam madat sai da lu. Shi n kam madat na she shi gaw nkam na she woi mat wa ai da, hka htung 3 hpe grai sung ai 3 hpe bai madun ai da. Nang nga ai shara ndai hka htung 3 na hka htung sung dik hka htung 3 na 2 htam 2 pyi n kaba ai nrai ngu bai tsun ai da. Re jang she taukawk gaw myitru wa sai da, pawt mung pawt mayu wa sai da. Ngai nga ai panglai hpe wa mi ndai ram sha sung ai hkahtung hpe sha shadawn kau ya ai gaw ngu pawt mayu wa sai da. Myit bai galu tawn da na she bai tsun sai da. Hkau e e ngai nga ai panglai ngu gaw ndai hkahtung sha gaw hkum tsun nu, ndang tsun ai ndai ram re hkahtung wa gaw tsun pyi nmai tsun ai gaw ngu tsun ai da. Taukawk gaw shu hpe she tsun pyi nmai tsun ai ngu. E da pawt sai da, shu wa mung shi gara madun mayu tim dai hta grau law ai, dai hta grau dang ai hkrai hkrai nga kau ya jang she taukawk hpe she shi gaw pawt sai da. Nang zawn zawn re na hkum kachyi sha law ai wa mi, ngai nga ai nawng hta grau kaba ai hka kaw nga ai law, hkahtung 3 na hktam 2 hta mi grau law ai nga na ngai hpe tsun shagu ngai wa kam ra na i ngu tsun ai da, kam ra na i ngu na tsun na she taukawk gaw shi mung n kam madat sai da. Nkam madat re na she e da nang da ngai tsun ai panglai ngu gaw nang na nang rawng ai nawng hta grau kaba ai ngu tim nang n kam ya ai, nang hpe mung ngai myit n galu sai, myit n dang galu wa sai ndang tsun dan wa sai ngu tsun na she shan 2 gaw pawt hkat sai da. Pawt hkat na she taukawk gaw tsun ai da, nang zawn zawn re na nang pe dai ram myit galu ai hte tsun dan ai dai ram ting tsun dan nga timmung n chye na ai gaw ngu di shi gaw tsun ai da. Nang hte arau nang na makau kaw she nga yang gaw nang zawn zawn re na myi tai mi sha, myi tai mi nmu ai, myi tai mi nmu ai sha n ga, dai nang na nawng ram sha law ai myit masa sha rawng ai shu gaw ngu di na, nang na makau kaw gaw ngai n kam nga sai ngu di na she, nang hte rau nga yang gaw nang na makau kaw she nga yang gaw ngai na ginra kaw hpa byin ai, hpa rai wa ai hpa raitim mung i a law a htam hte ngai lu myit na nre ngu na she ngai nang na makau kaw ngai n nga sai ngu na shu hpe she shi gaw dai hku pawt di na she shan 2 ga law hkat na she ngai na shara de she ngai wa sa na ngu di na she dai shu hpe she nang zawn zawn re na manang ni tsun ai mung n kam ai. Nang na nang grai rai dum ai ngu di na she nang nga ai kaba dik nang nga ai nawng nang na kaba dik htum ai nawng kaw she nang nga ta nu. Ngai na panglai de she ngai wa sana ngu di na she nang hte rau nkam nga sai ngu di na dai kaw na she shan 2 galaw hkat na hto taukawk gaw shi na shara de shi bai wa mat ai da.
Origination date 2017-03-09
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1682
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Pri Seng : speaker
DOI 10.4225/72/598c85a208fe3
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Pri Seng (speaker), 2017. Myi tai mi nmu ai shu (The blind frog). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1682 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c85a208fe3
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1682-A.eaf application/eaf+xml 31.9 KB
KK1-1682-A.mp3 audio/mpeg 6.8 MB 00:07:26.432
KK1-1682-A.wav audio/vnd.wav 245 MB 00:07:26.415
3 files -- 252 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found