Item details
Item ID
KK1-1569
Title Tsawm shayi hte lapu (The beautiful girl and the snake)
Description Moi da matsan matsan ma yan nu nga ai da. Rai ti gaw da dai num gaw grai tsawm ai da. Matsan yan nu ni yawng grai tsawm yang she oh kaga mungdan kaw na num langai wa shang nu lahkawng sha nga ai da. Rai tim mung dai num wa gaw tsawm ma n tsawm ai da. Grai shakaw ai ja gumhpraw grai lu ai re majaw grai tsawm dik ai la ni hpe sha la na ngu tsun ai da. Num wa gaw da jatsawm ai rai tim mung shi kaw la n nga ai da. La n nga she shang nu lahkawng hpe gumhpraw kadai ma nhkoi jaw ya jaw sha na dai re matsan num hpe n la ai dai hku tsun ai da. Lani mi aten hta gaw da dai num wa gaw matsan num wa gaw tsawm shayi wa gaw sung de sa na shingnoi gun ti na rai wa ai da. Rai wa ai shaloi she lam kaw lapu wa gaw nga taw ai shaloi she masha tai wa ai da. Rai she e nang gara sa ai rai ngu she shani shagu lam kaw dai hku hkap shaga hkap shaga re shan lahkawng gaw na shani shagu shani shagu hkap shaga re she sum tsaw byin mat ai da. Sum tsawm byin mat na she lapu hte sumtsawm byin mat rai tim dai num wa gaw lapu re ai nchye ai da. Hpang de shi na nta de jahking jahka wa yup re she kanu wa gaw nzen wa sai da. E ndai la wa shani shana nye kasha kaw wa yup ai lama ma gaw rai na re ngu shi nu gaw dai shana chyinhka lam kaw lagu yu ai shaloi shang lahkawng yup taw ai shaloi wa lagu yu ai shaloi she dai npu kaw wa she yup ra n pu kaw wa she lapu tsawp taw taw re she la wa la wa yup sai hku nga num wa kasha yup jang gaw n nga ai da. Rai she kasha hpe kanu wa tsun sai da. Dai shaloi la wa n sa shana n sa ai shaloi she tsun ai da. Ma e dai la wa shana shagu wa yup jang npu kaw lapu tsawp taw ai dai hku tsun ai shaloi she e n rai na re lo kasha wa n rai na re shi gaw hpa na masha lapu wa mi masha byin wa na dai hku tsun she n rai na re ngu kanu dai hku tsun she hpang shana shana shagu dai hku byin re she kasha wa dai shana mi gaw kanu lagu yu ti na yaw na yup taw ai shaloi she lapu tsawp dai yup ra npu kaw na lapu tsawp dai la ti na makoi kau ya ai da. Rai shi gaw lapu n tu tai lapu n mai tai sai da. Shani lapu n mai tai ti na shi gaw masha byin mat ai she shi dai kaw nga dai kaw nga taw na she shang lahkawng dinghku de sha da. Dinghku de sha ti na she dai kaw hkungran poi ni galaw ti na she gumhpraw ni lapu la wa ri nga gumhpraw grai lu ai da. Sutgan ni grai lu ti na she shang nu yan hkawng lauban mat ai da. Shang nu ni marai masum shang nu lahkawng lauban mat ai shaloi she shang nau ni dai kaw nga mat she oh ra hkran na lauban ma wa gaw lauban shang nu yan lahkawng gaw tsun ai da. E nan lahkawng grai matsan ai wa nan nu lahkawng grai matsan ai wa hpa byin na lauban mat ai rai san ai shaloi she e dai hku tsun pya yawng achyan ni tsun pya re lapu hpe mu ai hpang jahtum gaw dai hku re yawng bai tsun pya yang she yang hpe tsun dan ai she dai num wa mung lani mi hta dai lauban num wa mung shingnoi mung n chye gun na she gun ti na she hkawm sai hku nga shang nu yan lahkawng hkawm na she lapu lapu htung kaba law mi she yup taw nga ai da. Yup taw nga na she shang nu lahkawng gaw htingga kaw gun bang ti na she nta de kadai ma n chye hkra nta kaw zaw hkat ti na shi kasha rau lapu hpe shayup da re she kanu wa gaw ma e yup yang gaw dai hku matsan ma shang nu na hku grai lauban wa na ra ai ngu dai hku tsun ah nu lapu lapu wa gaw dum wa na she kasha wa kaw mayu na maw wa sai da. hpang Ah nu lapu wa gaw nye lagaw mata wa ai ngu dai hku tsun ma e nang hpe shi tsawra na rai nga ai shi dai hku tsun ai da. Ah nu labawt kaw du sai ngu hpa n ra ai ma nang hpe tsawra na rai na re nga dai hku tsun hpang de gaw sinda kaw taw ah nu sin da kaw du wa sai i nang hpe grau tsawra na rai nga ai ngu dai hku tsun she ah nu du kaw du wa sai ngu hpa n ra ai ma e hkam sharan kaw hkam sharan kaw dai hku tsun re ah nu ngu marawn ai da dai hku ma-un kau dat ai ma-un kau dat hte i n sen n na sai lama ma gaw rai sai kanu wa grai mani ti na chyinhka hpaw yu da. Lapu wa gaw mayu kau na kan gaw tit tit re nga taw she nye kasha lapu she shapru ti na ga yu yang she shi kasha si rawng taw ai. Dai majaw manau masham rawng yang da kasha si sum mat ai da.
Origination date 2017-02-25
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1569
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
G. Lu Htoi : speaker
DOI 10.4225/72/598c83ac3a399
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Lu Htoi (speaker), 2017. Tsawm shayi hte lapu (The beautiful girl and the snake). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1569 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c83ac3a399
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1569-A.eaf application/eaf+xml 33.5 KB
KK1-1569-A.mp3 audio/mpeg 3.51 MB 00:03:50.139
KK1-1569-A.wav audio/vnd.wav 127 MB 00:03:50.114
3 files -- 130 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found