Description |
Translation (Rita Seng Mai)
Once upon a time, there was a poor family of two, the mother and the daughter. The daughter was so beautiful. There was another family of two in another country. However, the daughter in that family was ugly. She was rich, but she always showed off her wealth. She always said that she would marry the most handsome man. The beautiful woman was single. She and her mother were poor, so there was no one who would like to lend them some money. The other men said, "No one will marry that poor woman." One day, the poor beautiful woman went to the field to work. She carried a basket and went there. On her way, there was a snake. The snake transformed into a human and asked her, "Where are you going?" The snake always talked to her on her way to the field every day. Soon, they fell in love. She fell in love with the snake, but she didn't know his true identity. Later, the snake usually visited her house. So the girl's mother was suspicious. She thought, "That man usually comes to sleep in my daughter's room. Something is suspicious." At night, she sneaked a look into their room while they were sleeping. She saw there was snakeskin under the bed. When her daughter was sleeping alone, there was no snakeskin. So, she told her daughter when the man didn't come, "My daughter, when the man comes to sleep, there is the snakeskin under your bed." The daughter said, "No. It is impossible. How can the snake become a man? It's impossible." The man often came to sleep with his lover. One night, when the man came to sleep there, the girl's mother secretly took the snakeskin under the bed and hid it. The next day, the man couldn't transform back into the snake because he lost his snakeskin. He had to live like a human. He lived together with his lover. Later, they got married and started a family. They celebrated a wedding greatly. As he was the snake, he had a lot of money. So, they became rich. The beautiful girl's family became rich. The ugly woman and her mother from another place heard their news and asked them, "You were poor in the past. How could you get rich?" The beautiful girl told them everything. She told them how she met the snake and what had happened to her. She told them everything. Then, the ugly rich girl went to the field. She carried the basket although she didn't know how to carry it. She and her mother went there together and saw a big snake on the way. They put the snake into their basket and took it home secretly. And they put it in a room and locked it. They put the snake in the room. The mother told her daughter, "If you sleep with the snake, we will become rich like the poor family did." At night, the snake tried to swallow the girl. The girl said, "Mom, the snake is licking my feet." The mother said, "My daughter, because it loves you." The girl said, "Mom, it reaches my shin." The mother said, "It's okay. It touches you because it loves you." Slowly, the snake swallowed her up to her chest. The mother still said, "It loves you so much. That's why it does it." The girl said, "Mom, it reaches my neck." Her mother said, "It's okay. Endure it. You can do it." The girl called, "Mom." The snake had finally swallowed her whole. The mother outside the room didn't hear her daughter's voice and thought, "Something is not right." When she opened the room door, the snake swallowed her daughter. She killed the snake and cut it open. Inside the snake's belly, she found her daughter's dead body. Because of her jealousy and greed, her daughter paid for her life.
Transcription (Lu Awng)
Moi da matsan matsan ma yan nu nga ai da. Rai ti gaw da dai num gaw grai tsawm ai da. Matsan yan nu ni yawng grai tsawm yang she oh kaga mungdan kaw na num langai wa shang nu lahkawng sha nga ai da. Rai tim mung dai num wa gaw tsawm ma n tsawm ai da. Grai shakaw ai ja gumhpraw grai lu ai re majaw grai tsawm dik ai la ni hpe sha la na ngu tsun ai da. Num wa gaw da jatsawm ai rai tim mung shi kaw la n nga ai da. La n nga she shang nu lahkawng hpe gumhpraw kadai ma nhkoi jaw ya jaw sha na dai re matsan num hpe n la ai dai hku tsun ai da. Lani mi aten hta gaw da dai num wa gaw matsan num wa gaw tsawm shayi wa gaw sung de sa na shingnoi gun ti na rai wa ai da. Rai wa ai shaloi she lam kaw lapu wa gaw nga taw ai shaloi she masha tai wa ai da. Rai she e nang gara sa ai rai ngu she shani shagu lam kaw dai hku hkap shaga hkap shaga re shan lahkawng gaw na shani shagu shani shagu hkap shaga re she sum tsaw byin mat ai da. Sum tsawm byin mat na she lapu hte sumtsawm byin mat rai tim dai num wa gaw lapu re ai nchye ai da. Hpang de shi na nta de jahking jahka wa yup re she kanu wa gaw nzen wa sai da. E ndai la wa shani shana nye kasha kaw wa yup ai lama ma gaw rai na re ngu shi nu gaw dai shana chyinhka lam kaw lagu yu ai shaloi shang lahkawng yup taw ai shaloi wa lagu yu ai shaloi she dai npu kaw wa she yup ra n pu kaw wa she lapu tsawp taw taw re she la wa la wa yup sai hku nga num wa kasha yup jang gaw n nga ai da. Rai she kasha hpe kanu wa tsun sai da. Dai shaloi la wa n sa shana n sa ai shaloi she tsun ai da. Ma e dai la wa shana shagu wa yup jang npu kaw lapu tsawp taw ai dai hku tsun ai shaloi she e n rai na re lo kasha wa n rai na re shi gaw hpa na masha lapu wa mi masha byin wa na dai hku tsun she n rai na re ngu kanu dai hku tsun she hpang shana shana shagu dai hku byin re she kasha wa dai shana mi gaw kanu lagu yu ti na yaw na yup taw ai shaloi she lapu tsawp dai yup ra npu kaw na lapu tsawp dai la ti na makoi kau ya ai da. Rai shi gaw lapu n tu tai lapu n mai tai sai da. Shani lapu n mai tai ti na shi gaw masha byin mat ai she shi dai kaw nga dai kaw nga taw na she shang lahkawng dinghku de sha da. Dinghku de sha ti na she dai kaw hkungran poi ni galaw ti na she gumhpraw ni lapu la wa ri nga gumhpraw grai lu ai da. Sutgan ni grai lu ti na she shang nu yan hkawng lauban mat ai da. Shang nu ni marai masum shang nu lahkawng lauban mat ai shaloi she shang nau ni dai kaw nga mat she oh ra hkran na lauban ma wa gaw lauban shang nu yan lahkawng gaw tsun ai da. E nan lahkawng grai matsan ai wa nan nu lahkawng grai matsan ai wa hpa byin na lauban mat ai rai san ai shaloi she e dai hku tsun pya yawng achyan ni tsun pya re lapu hpe mu ai hpang jahtum gaw dai hku re yawng bai tsun pya yang she yang hpe tsun dan ai she dai num wa mung lani mi hta dai lauban num wa mung shingnoi mung n chye gun na she gun ti na she hkawm sai hku nga shang nu yan lahkawng hkawm na she lapu lapu htung kaba law mi she yup taw nga ai da. Yup taw nga na she shang nu lahkawng gaw htingga kaw gun bang ti na she nta de kadai ma n chye hkra nta kaw zaw hkat ti na shi kasha rau lapu hpe shayup da re she kanu wa gaw ma e yup yang gaw dai hku matsan ma shang nu na hku grai lauban wa na ra ai ngu dai hku tsun ah nu lapu lapu wa gaw dum wa na she kasha wa kaw mayu na maw wa sai da. hpang Ah nu lapu wa gaw nye lagaw mata wa ai ngu dai hku tsun ma e nang hpe shi tsawra na rai nga ai shi dai hku tsun ai da. Ah nu labawt kaw du sai ngu hpa n ra ai ma nang hpe tsawra na rai na re nga dai hku tsun hpang de gaw sinda kaw taw ah nu sin da kaw du wa sai i nang hpe grau tsawra na rai nga ai ngu dai hku tsun she ah nu du kaw du wa sai ngu hpa n ra ai ma e hkam sharan kaw hkam sharan kaw dai hku tsun re ah nu ngu marawn ai da dai hku ma-un kau dat ai ma-un kau dat hte i n sen n na sai lama ma gaw rai sai kanu wa grai mani ti na chyinhka hpaw yu da. Lapu wa gaw mayu kau na kan gaw tit tit re nga taw she nye kasha lapu she shapru ti na ga yu yang she shi kasha si rawng taw ai. Dai majaw manau masham rawng yang da kasha si sum mat ai da. |