Item details
Item ID
KK1-1517
Title Baren hpungkum Naw Ja (The orphan Naw Ja)
Description Moi da kahtawng langai mi nga ai da. Kahtawng langai mi nga dai gaw oh danai maga de rai nga danai lam danai mare kaw rai nga dai pung hkung lawt punghkung mare ngu nga ai da. Dai kaw she langai hte langai gaw moi gaw da da na nga shani hkan ni dai hku nga re she mahkawn ni mung dai hku da da na nga dai hku nga gaida kasha langai mi gaw la kasha wa gaw shi gaw grai myit su shi na mying gaw naw ja nga re da. Dai naw ja wa shi gaw grai myit su let dai hku nga she lani mi na nhtoi hta she num kasha grai tsawm ai wa pru wa ai da. Pru wa na she dai punghkung mare kaw na da da hkan ni wa wam hkawm re na shaga ni shaga re dai hku nga hkawm ai shaloi she da ni sha sa da lawm lani mi sa wa yu bai wa mat yu re she bat mi dan nga she dai mare kaw na ni gaw mau sai da. Num kasha ndai gaw anhte mare kaw na mung n re wa gara kaw na re kun shi hpe loi gaw anhte sagawn ya ai lama mi a majaw shi sa ai she rai na re ngu na shanhte gaw tak ai da. Tak tim shanhte gaw n lu sagawng dai hku nga she dai gaida kasha punhkung naw ja hpe she gaida kasha mung dai shani gaw hkauna kaw na wa ai da a sha-a sha woi gaw n mu ai da e punhkung naw ja shi wa ai shaloi she shi wa mu kau da baren num dai gaw mu kau na shi gaw ra mat na hku nga ra mat na she bai lung re dai hku re na nga nga re she hpang jahtum re gaw da naw ja wa hpe she e dai hku re na anhte na ta wa ga ngu tsun ai da. Anhte nta wa ga anhte mare nta wa ga ngu na tsun ai da. Dai shaloi punhkung naw ja gaw e e ngai nye nu kaw naw htet da na lo nye nu hpe n htet da yang gaw ngai gaw n mai hkawm ai ngai gaw gaida kasha re majaw hpa mi nga tim mung nye nu hte she ngai machyit mahkai na nga ra ai ngu tsun yang she kanu hpe tsun ai da nu e ngai nan ndai um kasha kaw naw ngai naw hkan nan na shanhte nta naw hkan chyai na nu e ngu ai da. Dai shaloi kanu gaw e ma e hkawm sa tim sadi na hkawm sa yaw gara du tim myi hpaw na na na hkawm u ngu dai hku tsun htet da ai da. Dai shaloi shi mung hkan nan mat wa sai hkan nan mat wa na she shi hpe grai nang jahking mi yaw nang myi gan di dat u ngu tsun ai da. Num kasha dai gaw dai shaloi she shi myi di ai hte she kalang ta dai num kasha na nta du mat na hku nga num kasha na nta du mat wa ai shaloi gaw koi grai pyaw na zawn re ai da lo kanu ni kawa ni mung nga ai da. Grai pyaw na zawn re ah gra ja she byin rai na hku nga shi mung grai mau mat na hku nga gara mare gara kaw na mare re i san yang mung mare lam mung n tsun dan anhte nta she re nang hpa n tsa ya ai ngu na tsun ai da. Shaloi gaw shi gaw dai kaw lahkawng masum ya nga n lu nga wa da lo n lu nga wa kahtet ai zawn zawn re na shi gaw hkam sha ai da. Dai na she e grai lo ngai hpe bai wa sa rit ngai nta de she bai wa na nye nu hpe ngai naw wa galaw jaw ra ai ngai magam bungli naw kabai kau da ai she re nang mu ai hte mare re gaw ngu na shi bai tsun ai shaloi she bai dai hku dai hku re na yup pyaw taw yup mat u ngu da. Dai shaloi shi shi yup pyaw mat wa ai hte she ndai kawng kaw bai du nga ra ai. Dai hku re na nga re hpang jahtum gaw ndai baren shayi wa gaw n sa mat sai n sa mat jang dai kaw na gaw naw ja wa gaw mau mau hpa mung n galaw mat moi na zaw mung myit n su mat mau hkrai mau mana zawn re na mau dung mat ai kaw she lani mi na nhtoi hta gaw hpa baw myit lu ai kun n chye ai da dai danai hka de shi shang mat wa ai da. Shang mat wa re ai kaw na kade n na yang she dai lawt dai punhkung lawt makau kaw she nawng tai wa ai hku nga nawng tai wa re na shi dai kaw na she nawng tai mat wa ai hpang shi mung dai baren shayi hte wa lu mat na shi mung baren tai na she bumhkaw hkaw na lung wa na she ngai gaw ndai nawng madu rai sai ngu na gaida wa hpe yup mang wa jaw ai da. Nye nu hpe tsun u ngai ndai nawng a baren tai mat wa sai re majaw hpa hkum tsan ya na da ngu na tsun ai da. Dai kaw na punhkung naw ja ngu lawt baren dai nga ai kaw na punhkung ndai danai hka makau punhkung nawng ngu na byin mat wa ai da.
Origination date 2017-02-23
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1517
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Hkawn Bu : speaker
DOI 10.4225/72/598b39b3d7303
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Hkawn Bu (speaker), 2017. Baren hpungkum Naw Ja (The orphan Naw Ja). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1517 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b39b3d7303
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1517-A.eaf application/eaf+xml 45.8 KB
KK1-1517-A.mp3 audio/mpeg 3.22 MB 00:03:31.461
KK1-1517-A.wav audio/vnd.wav 116 MB 00:03:31.435
3 files -- 120 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found