Item details
Item ID
KK1-1515
Title Hkanghkyi, ga gwi hte sharaw (The lion, the fox and tiger)
Description Transcription (La Ring)
Moi shawng e da hkanghkyi hte sharaw shan lahkawng gaw da manang re ai da. Shan lahkawng gaw da lani mi lani mi na shan ni tam sha tam sha rai na shan lahkawng gaw garan ni garan sha re shaloi wo ga gwi wa gaw da dai shan lahkawng dan re wo dai shan ni grai lu tam ai re majaw wo dai ga gwi wa gaw da akyang nkaja ai majaw shi gaw da dai hkanghkyi hte sharaw wa kaw sa na da "E manang ni e ngai ma nanhte ni hte wo dai arau tam sha na" nga shaloi hkanghkyi hte sharaw gaw "Mai ai mai ai mai ai" nga na hkanghkyi hte sharaw gaw shan yen hkanghkyi hte sharaw tam da ai shan ni nra ni hpe gaw ga gwi wa gaw da bai sha bai sha rai na shi gaw wo lani mi na aten hta gaw bai myit ai da. "E ngai gaw ndai nam kaw nga ai dusat ni na shan yawng sha ngut sai ngai nsha yu ai gaw hkanghkyi hte sharaw na shan sha re ai" nga na dai ga gwi wa gaw da akyang nkaja dan rai tsun tsun rai na she shi gaw myit ai. "Shan lahkawng na shan lu sha hkra ngai e dai shan lahkawng hpe wo dai wo dai pawt hkat hkra" nga na dan re majaw she shi gaw da hkanghkyi hte sharaw hpe she nre hku hkrai sha masu hkrai masu masu hkrai masu rai hkanghkyi hte sharaw gaw dai lana mi na aten hta wo lungpu na hpang de wo shan lahkawng gaw wo wa tsun sai da. "Nang ngai hpe nkaja ai tsun ai nre i" nga yang "Nre nre" nga na "Nang ma ngai na nkaja ai tsun ai n re i" nga "Nre nre" nga. Dai she hpawng jahpawt dai shan lahkawng gaw da wo dai amya hkat dan re ai shaloi da si mat ai zawn zawn rai na wo dai wo dai ga gwi gaw da sa wa sai da. "Um ngai gaw daini gaw ndai lahkawng na shan gaw lu sha sai" nga shaloi kalang ta hkanghkyi hte sharaw gaw kalang ta bai rawt na dai wa hpe ga gwi hpe sat kau na dai ga gwi na shan ni sha kau ya rai dai kaw ngut sai.
Origination date 2017-02-23
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1515
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
T. Mung Ja Naw : speaker
DOI 10.4225/72/598b39ab5bb45
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), T. Mung Ja Naw (speaker), 2017. Hkanghkyi, ga gwi hte sharaw (The lion, the fox and tiger). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1515 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b39ab5bb45
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1515-A.eaf application/eaf+xml 10 KB
KK1-1515-A.mp3 audio/mpeg 1.58 MB 00:01:43.784
KK1-1515-A.wav audio/vnd.wav 57.2 MB 00:01:43.766
3 files -- 58.8 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found