Item details
Item ID
KK1-1483
Title Baren langai (The dragon)
Description Moi da ndai baren langai mi nga ai da. Ndai baren gaw shi gaw shi a baren prat kaw she shi gaw grai tsun ga nga yang grai myit ru ai le i shi gaw ngai ndai dinghta ga de sa ti na ngai shinggyin masha grai tai mayu ai ngu na myit rawng ai da. Ngai shinggyin masha hku na sa pra mayu ai shingyin masha ni gara hku re na nga ai gara hku re na asak hkrung ai gara hku galaw lu galaw sha ai lam hpe ngai grai chye mayu ai ngu na shi gaw myit ai da ndai baren gaw reng lani mi na aten hta shi gaw ndai baren prat kaw na she shi gaw ndai shinggyin masha de gale la na she shi gaw dai dinghta ga de sa mat wa ai da. Sa mat wa re ai shaloi she ndai gaidan hkan nu nga ai da. Shang nu gaw dai shi kasha num kasha grai tsawm ai lu ai da. Dai shang nu kaw shi shang na she dai dai kaw na num kasha hte shang lahkawng gaw dinghku de ai da. Dinghku de ai re ai shaloi she dinghku de ai re ai shaloi she e shang lahkawng gaw kasha ma langai lu sai da. Kasha ma langai lu jang she ndai baren shi gaw shanhte shang lahkawng grai matsan ai rai tim shi gaw jahkring mi sha hkawm re na shi gaw ndai shi baren shi na kanu ngu na shi kaw she wa na jai rai ni hpa ni lama ma di re wa hpyin la ai da. Wa hpyi la na she shang lahkawng gaw dai dut sha da. Dai dut sha na she grai pyaw hkra nga ai da. Rai lani mi na aten hta she ndai mare masha ni gaw dai la gaw baren re ai lam hpe wa shi hka kau de jahkring hkring sa ai majaw mu ya mu kau ya ai da. Mu kau ya ai majaw she mare masha ni gaw dai num kasha hpe tsun ai da. Na madu wa baren she re hpa nya dai hku ngu na tsun ai da. Dai shaloi she oh ra shi madu jan gaw nkam ai da. Nkam re nanhte i ngai hpe dai hku hkum masu mu ngu tsun ai da. Dai shaloi re na madu wa masha shinggyin masha n re ngu tsun ai da. Dai shaloi she e dai num kasha wa gaw kalang ta shi gaw madu wa hka de sa ai hpe sha shi gaw lagu yu ai da. Lagu yu re lana mi na aten hta gaw shana n sin shi madu wa gaw le mat wa ai da. Le mat wa re ai shaloi she shi gaw sa lagu yu taw ai da. Hka makau kaw sa lagu yu taw ai shaloi shi madu wa wa she ndai kalang ta madu jan hpe shi mu kau dat ai da. Shi baren tai dat ai hte nan madu jan hpe wa mu kau dat na madu jan hpe wa shi mu ai re majaw shi gaw i kaya mat ai le kaya mat na she shi baren tai taw ai hpe madu jan i mu kau mu kau ya sai ngu hpe shi gaw chye mat ai re majaw shi gaw dai kaw na kaya mat na shi kalang ta shi hka de shang mat wa ai wa um i shi shinggyin masha bai n mai gale mat wa re na shi dai kaw na gaw shi hka de sha bai wa mat ai da. Rai rang num kasha dai shi na madu jan yan nu hpe mung shi tawn kau da ya ai da.
Origination date 2017-02-23
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1483
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Htu Bu : speaker
DOI 10.4225/72/598b392252b47
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Htu Bu (speaker), 2017. Baren langai (The dragon). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1483 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b392252b47
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1483-A.eaf application/eaf+xml 25 KB
KK1-1483-A.mp3 audio/mpeg 2.62 MB 00:02:52.146
KK1-1483-A.wav audio/vnd.wav 94.8 MB 00:02:52.117
3 files -- 97.4 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found