Item details
Item ID
KK1-1459
Title Nang hpa baw hpe mu ai rai (The selection of a new king)
Description Moi shawng de hkawhkam wang langai mi kaw shang nau ni masum hte kawa hte shang shang wa ni mali nga ai da. Mali nga ai shaloi she dai hkawhkam wa gaw lani mi na aten hta shi myit ai da. E nye kasha ni hpe ngai na e hkawhkam wang ndai madu na hkawhkam tai na matu langai mi gaw lata rai sai ngu tsun ai da. Dai hkawhkam hkan nau ni gaw hpaji ma grai chye ai da. Dai hku re shaloi she lani mi na aten hta gaw kawa gaw tsun ai da nan nau ni e ngai ngai ngai kaw hkan nan mu yaw ngu tsun ai da. Dai she hpawt ni gaw ndan ma hpai na ngai kaw hkan nan mu ngu tsun ai da. Hpang shani she kawa gaw woi sa sai da kasha ni marai masum hpe ma woi shaga na sa she hkau na pa langai kaw du ai da. Hkau na pa langai kaw du ai shaloi she hpun langai tu ai da. Hpun langai mi tu ai shaloi she oh ra hpun kaw yu yu mu nan nau ni dai kaw hpabaw dung nga ai rai ngu she u langai mi dung nga ai ngu tsun ai da. E dai u hpe ngai ra ai gap ya mung ngu tsun ai da. Dai loi she grai ma gam wa nang shawng gap yu u ngu tsun ai da. Dai shaloi she ma gam wa gap na matu ndan ni nga shachyen ai shaloi she e e hkum rai shi hkum gap yu shi ngu tsun ai da. Dai shaloi ma gam wa ndan bai jahkrat nang hpun oh ra kaw hpabaw mu ai rai ngu tsun da. U ma mu ai hpun ma mu ai hkauna pa ma mu ai oh lamu ma mu ai ngu tsun ai da. Dai shaloi e rai sai ngu tsun ai da. Grai ma naw wa bai gap u ngu tsun ai da. Ma naw wa bai tsun sai da ma naw wa mung tsun sai da. Ah wa ngai ngai gap hkyen ai shaloi she nang dai hpun kaw hpabaw mu ai rai ngu she hpun ma mu ai da u ma mu ai da ah wa na ma mu ai ngu tsun ai da. Dai shaloi she grai ma la wa bai gap u ngu tsun ai da. Ma la wa bai shachyen e hkum gap yu shi nang dai hpun kaw hpa baw mu ai rai ngu tsun ai da. Dai ma la wa ndan n jahkrat kau ai da. Gan na she e ngai hpa ma n mu ai da ngai mu ai gaw u hte hpun sha mu ai ngu da u kaw pi naw u na matsin salum kaw gap yang si na re ngu dai sha mu ai ngu tsun ai da. Dai hku ngu na ndan gap dat ai da gap dat re ai shaloi she ndai u na matsin salum kaw hkra na u dai hkrat mat ai da. Dai shaloi she wa sai da shang wa ni wa sai da rai sai ngu na wa ai da. Wa na she e shang nau ni masum hpe tsun ai da. E kawa na myit kaw she hpa mi nga nga nye kasha ndai kaji ai wa gaw daw dan ai gaw hkrat ai ndai ram re e hpaji rawng yang she ngai na mungdan lu up na re ngu na she e kasha wa dai kaji ai wa hpe shi na mungdan up na matu i ahkan jaw kau ai da.
Origination date 2017-02-22
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1459
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
M. Ja Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/598b38bb17468
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Ja Tawng (speaker), 2017. Nang hpa baw hpe mu ai rai (The selection of a new king). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1459 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b38bb17468
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1459-A.eaf application/eaf+xml 29 KB
KK1-1459-A.mp3 audio/mpeg 2.16 MB 00:02:21.584
KK1-1459-A.wav audio/vnd.wav 78 MB 00:02:21.566
3 files -- 80.2 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found