Item details
Item ID
KK1-1453
Title Galang gayet yang shi (The poor man who killed ten flies)
Description Moi kalang mi hta da la langai mi gaw grai matsan ai da. La dai gaw grai matsan na she muk chyaw chyaw dut sha ai da. E dai hku muk chyaw chyaw dut sha re she shi she dai layit hte ni hku wan wut na dai hku dung nga she shi chyaw da ai muk kaw she ji nu shi tim sa kap ai da. Ji nu shi tim sa kap yang she shi gaw grai pyawt mayu na she ji nu dai ye kalang kayet dat ai hte ji nu dai shi hte si mat ai da. Si mat re she dai kaw na shi gaw e ngai ngai na atsam grai nga nga ai ngu shi gaw dai hku myit la na she shi kalang kayet yan shi ngu laika ka na she ndai kahtan yang kaw sha kap na shi gaw muk dut hkawm ai da. Muk dut hkawm re she jahte wa mu ai da. Jahte wa shi kasha hpe ra ai dai hku sha lawm e sha lawa sha lawa dai shi kasha hpe ra ai sha lawa langai mi nga ai da. Sha lawa dai nga she dai hku shi na lahtan kaw kalang kayet yang shi ngu ai dai hpe she dai jahte wa mu ai da. Mu na she sha ga la ai da. E nan de sa wa yu rit ngu tsun ai da. Dai shaloi she dai la wa gaw wa sa ai da. Sa wa shaloi she um hpabaw hpabaw ngu na rai jahte wa ngu tsun ai shaloi she dai nang na lahtan kaw kalang kayet yang shi nga ka da ai gaw hpa baw lachyum rai ngu tsun ai da. Dan she e jahte wa e ngai gaw ngai hpa galaw tim mung grai kan ka ai ngu ai lachyum re ngu tsun ai da. Dai hku ngu tsun ai shaloi she e dai nga yang ngai nang hpe bungli lama mi shangu mayu ai le ngu tsun ai da. Dai she mai ai le jahte wa hpabaw bungli shangu na hpa mung ngai chye galaw ya lu ai lu galaw ya ai ngu tsun ai da. E nang ngai tsun ai dai bungli lu galaw lu yang jan gaw nang hpe nye kasha ma jaw sha na hkawhkam wang na jaw na ngu tsun ai da. Dai shaloi she dai dai la dai gaw tsun ai da. Mai ai hpabaw sha ma tsun dat u ngu tsun ai da. Dai shaloi hkawhkam wa nye kasha ye ra taw ai oh ra sha la wa langai mi nga ai da. Nang shi hpe sat ya jang gaw nye kasha hpe ma jaw sha na ngu tsun ai da. E shi nye kasha hpe ra ai majaw anhte na ndai mungdan kaw nga taw na anhte grai jam jau ai ngu tsun ai da. Mai ai ngu tsun ai da. Dai nhtoi sha daw dan dat u ngai dai shani sa wa na ngu tsun ai da. Dai shaloi she um dai shaloi she nhtoi daw dan ai da. Daw dan ai shaloi dai sha lawa wa hte dai la wa hpe jahkrum ya ai da. Dai shaloi sha lawa wa e an lahkawng dai hku shing jawng na shani hpawt ni shing jawng ga yaw ngu tsun ai da. Dai she sha lawa wa mai ai hpawt ni ndai shara kaw sha bai sa wa ngu tsun ai da. Dai shaloi she sha lawa hte shang lahkawng hkrum sai da. Hkrum she dai sa wa ai shaloi she dai la wa gaw kawbya ma bau ma la sa ai da. La sa ai shaloi she oh ra aw hpyi ma hpyi magau hpyi magau grai galu ai dai ma la sa ai da. Grai law hkra la sa ai da ngut na kawbya ma dai bau ma la sai ai da. Dai de sha lawa wa hte hkrum sai da. Hkrum yang she grai dai ni an lahkawng shing jawng na gaw ngu da dai la wa tsun ai da. Grai nang hte ngai mun paw shing jawng na re dai ngu tsun ai da. Dai shaloi she dai sha lawa gaw mai ai sha lawa shawng tsun ai da law ngai mun paw shing jawng ga ngu tsun ai da. Dai shaloi dai la wa gaw nang shawn paw nang ngut jang ngai bai paw na ngu tsun ai da. Dai she dai sha lawa wa shi gaw tu ai mun yawng paw sai da. Paw re she kaji mi sha re da. Dai she dai hte sha i ngu tsun ai da. E ndai hte sha rai sai ngu da. Dai hku ngu e rai jang nang bai paw u ngu tsun ai da. Dai sha lawa wa dai she shi gaw shi na hkum kata kaw gun da ai dai hpyi ju dai galu law ai hpyi ju galu dai shaw sha praw na tawn da ai da. Ndai ngai na mun rai sai ngu tsun dai shaloi she dai hpyi ju wa ndai ram ram kaba ai da. Yung nu ram ram kaba jang she dai balu dai sha lawa wa hkrit sai da. Um ndai wa na mun daram ram kaba ai gaw ngun atsam tsawm ra nga na re ngu myit la sai da. Dai shaloi she kalang bai tsun sai tsun sai da. Dai sha lawa wa grai nang nang nang na wa hte nye na wa malawt na i kaga wa na wa grau kaba kaba malawt shing jawng na i ngu tsun ai da. Dai sha lawa wa shi na wa grai kaba ai re shi dai hku chye dum ai majaw tsun she mai ai le ngu tsun ai da. Dai she dai sha lawa wa gaw shi na wa grau kaba sai i kaba sai malawt dan ai da. Malawt ai shaloi she dai la dai mung gai nang na ale ngu bai tsun ai da. Dai sha lawa wa tsun ai shaloi she mai ai dan nga jang ngai na ngai bai ngai bai malawt na ngu tsun ai da. Dai shaloi she dai dai la wa gaw hpang de ni hku gayi na she daw kawbya kawbya hpe she pawk ngu gabai bung ai da. Gabai bung shaloi she oh ra dai sha lawa wa bai mu sai da. Agar nye na wa hta ngu htam kade mung kaba ai she rai nga ndai wa gaw ndai wa n-gun atsam tsawm ya nga ai wa rai nga ngu tsun ai dai shaloi dai shaloi loi hkrit wa sai da. Dai sha lawa wa loi hkrit na she hpan bai tsun sai da. Dai shaloi gaw dai la nan tsun sai da. Grai kade wa na ntsun grau lu ma rawn rawn marawn shing jawng ga tsun da. Dai la wa gaw e dai marawn shing jawng ai shaloi e kadai mung kadai na shara maga kayin na marawn shing jawg ga ngu dai la wa gaw bau htum tum tum bau wa ngoi hkrai ngoi ngio hkrai ngoi ngoi hkrai ngoi dai hku grai ngoi mat ai da. Grai ngoi hkra dum re ai shaloi she grai ya nang na ale bai nang bai marawn yu u ngu tsun ai da. Dai shaloi she dai sha lawa wa bai marawn ai da. Marawn hkrai marawn marawn hkrai marawn marawn hkrai marawn yang she shi na paw si di mat na dai kaw si mat ai da.
Origination date 2017-02-22
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1453
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
M. Ja Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/598b38a15824e
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Ja Tawng (speaker), 2017. Galang gayet yang shi (The poor man who killed ten flies). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1453 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b38a15824e
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1453-A.eaf application/eaf+xml 25.4 KB
KK1-1453-A.mp3 audio/mpeg 4.86 MB 00:05:19.137
KK1-1453-A.wav audio/vnd.wav 176 MB 00:05:19.115
3 files -- 180 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found