Item details
Item ID
KK1-1423
Title Hpaji rawng ai magwi num sha (The wise elephant)
Description Transcription (La Ring)
Moi kalang mi hta da magwi mungdan langai mi nga ai da. Dai magwi mungdan kaw she da i magwi la ni sha i magwi la ni sha i jawng mai lung ai da. Magwi num ni hpe gaw jawng nlung shangun ai da. Dai she i magwi num sha ni gaw i jawng nlu lung na dai hku i masha ni tsun ai i "Num sha ni gaw da i nta bungli sha galaw nna i hpaji mung nchye ra ai nta bungli sha galaw na nga shat ni chye shadu dai hku rai jang rai sai" ngu dai hku tsun ai shaloi she dai magwi num sha dai langai mi gaw da i dai gaw i jawng grai lung mayu ai da. Jawng nlu lung ai she shi dwi la gaw i laika buk ni grai lu na hku nga laika buk ni grai lu ai she shi dwi la laika ni sharin ya na dai shi dwi la na laika buk ni sha hti chyai na dai hku nga ai da. Dai shaloi she lani mi na aten hta gaw sharaw mungdan na sharaw ni gaw i ndai magwi mungdan de sa na ga wa san ai da yaw. "Ga san san na ngu dai ga san hpe lu htai yang gaw i ndai nanhte na magwi mungdan kaw hpyen ma ngalaw sai i dai hku i hpyen ma ntai ai sha dai hku pyaw pyaw galoi shagu myit hkrum lam hpe lu la na dai hku galaw sana" ngu dai hku tsun ai shaloi she shaloi she i yawng hkra mung ga san gaw kadai mung nlu htai ai da. Kadai i hpaji chye ai ning hkring ni raitim ga san hpe dai gaw nlu htai ai da. Dai she dai sharaw hkaw hkam wa san ai ga san gaw da i "Mungkan ga na ka-ang gara rai" ngu san ai da. Dai shaloi she dai mungkan ga na ka-ang gaw kadai mung nlu chye ai da. Dai she i mungkan ndai i shanhte na mungkan magwi mungdan kaw ndau shabra dat ai shaloi gaw kadai mung nchye kadai mung nchye dai magwi num sha wa gaw da "Ngai htai na" ngu tsun na gwi gwi sha dai i hkaw hkam wang kaw sa wa ai da. Shanhte na magwi hkaw hkam wang kaw sharaw ni ma nga na sharaw du wa gaw shi hpe i "Ndai num sha wa ndai ram ram kaji ai num gaw re hte i ndai hku i ndai ram ram rai hpaji chye ai ni pyi nlu htai ai nang htai na nga gaw" ngu tsun yang she "Nra ai ngai htai lu ai" ngu dai hku tsun ai da. Dai shaloi she magwi wa gaw i sharaw wa gaw i "Htai yu rang" ngu na tsun ai da. Dai shaloi she san dat ai da "Mungkan ga na ka-ang gaw gara shara kaw rai" ngu tsun dat ai da. Dai she magwi wa gaw jinglam hte shi na jinglam hte magwi num sha gaw shi na jinglam hte dai shi na shawng kaw madi dan dat ai da. Madi dan dat ai shaloi she "Ndai shara re" ngu tsun ai da. Ndai shara re ngu tsun yang she masha ni yawng gaw mau ma ai da. Dai she i kadai mung i sharaw gaw "Jaw ai" ngu tsun ai da. "Mungkan ga na ka-ang gaw i kaning hku mung nlu shadawn sharam ai shadawn lu ai shara nre dai majaw ndai shara gaw jaw ai" ngu na shi hpe dai magwi ni mung i ja gumhpraw ni mung law law jaw nna magwi dan na sharaw ni hte mung i myit hkrum lam ni lu rai na dai magwi num sha wa na majaw i dai hku ni shanhte magwi amyu na num sha ni mung jawng ni mung lu lung mat ai da.
Origination date 2017-02-21
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1423
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
N. Seng Nu Mai : speaker
DOI 10.4225/72/598b3821639ac
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Seng Nu Mai (speaker), 2017. Hpaji rawng ai magwi num sha (The wise elephant). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1423 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3821639ac
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1423-A.eaf application/eaf+xml 14.3 KB
KK1-1423-A.mp3 audio/mpeg 2.64 MB 00:02:53.348
KK1-1423-A.wav audio/vnd.wav 95.5 MB 00:02:53.324
3 files -- 98.1 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found