Item details
Item ID
KK1-1377
Title Mainam lu ai wa hte ja lu ai lam (The two rich men)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ngai hkai na maumwi gaw moi da, ndai nai mam lusu sahti wa hte ja grai lusu ai la lahkawng nga ma ai da. Dai ja lu ai wa mung grai gumrawng jang she dai kaw gaw Hkawhkam wa lani mi na hta gaw "Bai nan kadai wa sak hkrung lu na kun, bai nang nai mam lu ai nang bapa htu u, nang hkum tup hkra htu u, nang ja lu ai wa nang a hkum tup hkra yawng gayawp" u ngu ai da. "Nan yawng jin jin di tawn u" ngu ai da. "Ya nan jin jin rai sai i" nga "Jin sai" nga shani "E rai jang gaw rai sai yaw nan yan gaw ya dai ni kaw na hka sha jaw nna" ngu htawng kaw bang da sai da. Dai yan hpe htawng kaw lup di tawn ke ja lu ai wa gaw kawsi sai da law dai bapa gayawp ai wa gaw bapa sha gyi sha shat kan si yang hka sha lu nna nga taw sai da. Dai yang gaw ja lu ai wa gaw "E hkau e ngai hpe mung jaw sha u law" ngu yang she "Nang dai na ja sha u le" ngu "Nre ai law" ngu shi gaw nau kawsi na she "E ndai baw kaw na ja gup chyawp tim raw ya na law" ngu ja wa she "Malawk ya na rai yang jaw na" ngu ja baw chyawp bai malawk ya sai da. Shi mung baw kaw na gup chyawp bapa gup chyawp wa gyi jaw sai da. Rau bai rawng nga jahpawt shana gaw bai sha ra bai kawsi wa oh ra wa yang hkru hkrai hkru shi bapa machyin sha nna hkru sha nna nga taw nga oh ra wa gaw kawsi wa "E hkau e, ngai hpe naw jaw sha law, e na lata maga mi na ja hte galai ga le, dai shaw jang gaw jaw na" ngu lata maga mi ma bai malawk ya sai da. Bapa bai galai sha kau sai da. Rawng yak hkring gaw bai hpang shani bai du bai kawsi wa "E hkau e na a bapa naw jaw sha rit law" bai ngu kaja wa lata maga mi na bai malawk ya kau sai da. Rai yang gaw bai rawng naw rawng nga rai yang gaw bai kawsi wa sai da law oh ra ja gayawp ai wa gaw ndai bapa gayawp ai wa gaw kade mi kahtap lang ai mi rai lu, sha rawng nga sai da. Shi gaw hkru nna "E hkau e kaning di n mai sai law ndai hkum kaw na naw hka yawp galai sha na sam ai, ndai hkum na naw she galai ga law bai" ngu hkum gayawp ai wa she bai malawk ya kau sai da. Rai yang she dai bai bapa hte galai sha kau rai yang gaw bai rawng rai yang gaw shaloi she le bai rawng nga kawsi wa sai da. Kawsi wa jang she le lagaw ginshang de mung lagaw maga mi na bai galai sha kau sai da. Oh ra Hkawhkam wa gaw sa lagu yu yu re na hku rai nga, hka sa jaw re nna sa lagu yu taw taw re, rai yang gaw dai hpang shani gaw bai kawsi wa sai da. Dai maga mi lagaw maga mi na bai ngam ai dai wa galai sha kau sai da. Dai shaloi she oh Hkawhkam wa sa yu yang she ja gayawp ai wa na ma mat ai mu jang she "E ya dai ni gaw pru wa manu yaw" ngu ai re ai hku nga dai shaloi she Hkawhkam wa sa hpaw la ai da. Dai majaw gaw ja lu ai nga na mung n mai gumrawng ai lani mi gaw nai mam lu ai wa she, ndai bapa gayawp ai wa na gaw lagaw daw mi naw nga ai da. Lagaw daw hkyep din ngu na naw ngam wa ai da. Oh ra ja gayawp ai wa na gaw hpa mung n nga n lawm wa yawng nai mam lu ai wa hpe hkrai raw ya kau ai, raw ya kau ai hku rai nga, dai hku re da. Dai majaw kadai mung n mai gumrawng ai da.
Origination date 2017-02-21
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1377
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b3759bdede
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Mainam lu ai wa hte ja lu ai lam (The two rich men). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1377 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3759bdede
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1377-A.eaf application/eaf+xml 19.5 KB
KK1-1377-A.mp3 audio/mpeg 3.63 MB 00:03:58.681
KK1-1377-A.wav audio/vnd.wav 131 MB 00:03:58.658
3 files -- 135 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found