Item details
Item ID
KK1-1271
Title Hkawn tsawm hte daksu la mali (The beautiful girl and the students)
Description Ya hkai na maumwi a gabaw gaw dakkasu dingla 4 hte hkawn tsawm ngu ai amyu shayi sha 1 mi a maumwi rai nga ai. Moi shawng e da mare kaba langai mi kaw e da mare salang du agyi wa gaw grai tsawm ai hkawn tsawm ngu ai shayi sha langai mi nga ai da. Hpraw nsam ma grai tsawm ai myit mung grai su ai. Shi gaw masha hpe mung grai chye hkungga ai, masha hpe grai chye dawjau ai da. Dai majaw dai mare kaw gaw dakkasu jawng la 4 nga ai da. Shanhte gaw dakkasu hte hpaji sharin sa na ni re da. Dai 4 hte ma grai hkau re ai da. Lani mi gaw dai dakkasu jawng ma 4 gaw shabrang ni rai ma ai. Shanhte mung grai zet ai, grai tsawm ai, dai kahtawng na sha gaw hkyik dik, tsawm dik, ni re ma ai. Dai majaw hkawn tsawm hpe shanhte gaw hpang jahtum sa shakram da na ngu sa ai da. Shaloi gaw hkawn tsawm gaw mai sa hpawt de nanhte 4 hpe e shanhte hpe aten hpe kaga kaga jaw na kumhpa jaw dat na yaw lam kaw sha na matu shat makai jaw dat na ngu tsun ai da. Jau jau kaw no 1 wa sa ai da, sa jang gaw dai hpe mung shat makai kaba jaw dat ai da. No2 e mung shani ka-ang, shana de daw de mung 1, no4 wa hpe mung shana de jaw kau dat sai da. Jaw dat na shanhte gaw hpang shani gaw dai shani re yang shanhte gaw hkawm mat wa sai da, hkawm chyu hkawm mat wa yang dai dakkasu sa na shara gaw shata 7 nhtoi 7 hkawm ra ai da loh, dan re shanhte gaw hto lani jang grai lawan ai hku hkawm mali hka zawn re makau langai mi kaw du ai shaloi gaw da hka nu kaba langai mi makau kaw shat sha ga i ngu jang shanhte gaw langai hte langai tsun hkat ai da. Ngai na sumtsaw jan jaw dat ai shat makai sha ga ngu yang, hto ra mung ngai na sumtsaw jan jaw dat ai shat makai re ngu shanhte gaw jawm sha re yang gaw u langai mi hpe e mali brang brang di da na jaw dat ai hku re nga ai da. Dai majaw shanhte gaw shada da yu yang zen ai da, ndai wa hkawn tsawm re sam ai law, ndai wa retim shante gaw hpa ntsun ai da, myit kaw hpa ntsun ai sha na hto dakkasu kaw shanhte gaw da laika sa sharin ai da. No1 wa gaw da lamu ga grai grai dam ai ni hpe shagyip kau ai baw hpaji sharin la ai da. No2 wa rai yang gaw grai grai tsan ai shara kaw nga ai u ni hpa hpe retim mung gap lu ai baw gap jahkrap lu ai baw ndan pala hpaji sharin la ai da. No3 na wa re jang gaw ndai kaning re rai ni dusat ni retim, masha retim, hten mat sai, za mat sai n dai hkum tsawp ni hpe bai shachyaw na, shachyaw taw na hpaji ni chye ai da. No4 wa bai re yang gaw nsa gawut ai baw nsa gawut bang na dai dusat hpe retim mung masha hpe retim mung hkawm sa tsun shaga shangun ai hpaji chye ai da. Dai hku wenyi bang hku zawn zawn shi chye nga ai da. Shanhte marai 4 gaw dai hku laika sa sharin rai re yang 4 ning na mat wa sai da. 4ning na re yang gaw dai shaloi kaga jawng ma ni mung bai sa na rai sai da. Dai kahtawng kaw na bai sa na ni mung nga ai da, nga re shaloi gaw shanhte gaw dai dakkasu kaw du mat wa re yang gaw dai la 4 hpe e gaw tsun dan ai da. Ya mare na shiga hpa baw na a ta ngu yang she e mare na shi ga gaw mani gaw anhte kahtawng na agyi wa a kasha wa si mat ai le, grai tsawm ai wa si mat ai ngu da, shaloi jang she shanhte gaw jawng dat mung rai, wa sa na rai re yang gai gai gai no 1 wa hpe nang lamu ga chye shagyip ai gaw lawan shagyip dat yu sa sa wa sa ka ngu yang kaja wa shanhte shata 7 ya hkawm ai hpe wa 1 ni mi hte sha lamu ga shagyip kau na du mat wa sai da. Du mat wa re yang gaw mang rawng da ai kaw e shanhte du sai da. Du na nta ndaw kaw e naw shang wa yang mang sha galang langai wa kagat sa wa na wa htim wa na hkawn tsawm wa a mang wa hpai mat wa sai da loh, hpai mat wa ai wa hto kachyi sha law kaw e grai lawan na hpai mat wa re jang she kalang ta no2 wa ndan pala chye gap ai wa re majaw gap jahkrat dat sai da. Gap jahkrat dat jang gaw galang hpe nan gap hkra re yang gaw galang gaw hkawntsawm a mang hpe gap jahkrat ai hte rau gaw mang hkum tsawp gaw mahkra hten ayai mat wa sai da. Shaloi gaw no3 dakkasu la wa gaw ngai chye ai ngai chye ai ngu na mahkra hkum tsawp dai ni hpe lagaw lata mahkra shi shara hte shi bai shachyaw na tawn da sai da. Tawn da yang gaw no4 wa gaw ngai nsa bang na re ngu na shi gaw nsa ai bang dat re yang hkawn tsawm gaw grai tsawm na bai mani ai da. Retim shi kaw gaw wenyi gaw karai kasang hte bung hkra gaw nlu bang na hku re nga, dai shaloi shanhte marai 4 hpe kadai re nchye mat sai da. Manang kadai re mung n chye, mani gaw mani dan ai da, kadai ni re mata? nang hpe ngai anhte tsawra ai wa re ngu tim shi gaw sha mani na rai re ai shaloi she da, no1 wa mung ngai she hkawntsawm hpe ngai la gying ai, ngai shawng lamu ga shagyip kau na jau jau du ai ngu tsun ai da. Langai wa re jang gaw e hkawntsawm hpe mangsha galang hpai mat wa ai ngai she gap jahkrat dat ai ngai she la gying ai ngu da. No3 wa mung e shi hkum tsawp mahkra ayai mat sai ngai she shachyaw na masha bai tai wa ai wa mung. No 4 wa re jang ngai she nsa bang ai ngu na bai shanhte gaw dang rang hkat ai da. Shaloi she e dai kaw na mare salang ni gaw e dai hku nre nre nanhte mahkra yu chyai ga, kahtawng ting yu ga ngu na hkawn tsawm hpe e dai mare kaw sha tawn da ai da.
Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1271
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
S. Lu Bu : speaker
DOI 10.4225/72/598b35909ec54
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), S. Lu Bu (speaker), 2017. Hkawn tsawm hte daksu la mali (The beautiful girl and the students). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1271 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b35909ec54
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1271-A.eaf application/eaf+xml 20.9 KB
KK1-1271-A.mp3 audio/mpeg 5.63 MB 00:06:09.293
KK1-1271-A.wav audio/vnd.wav 203 MB 00:06:09.278
3 files -- 209 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found