Item details
Item ID
KK1-1187
Title Lawung du wa hpe nhtang shangun sha kau ai lam (The Lawung chief)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ya ngai hkai na lam gaw Lawung ngu ai la wa Du wa hpe nhtang shangun sha kau ai lam rai na re. Lani mi na hta dai Du wa a mayam shan gaw Nga sa hkwi ai da. Nga sha hkwi yang she shani Nga hkwi kapung sha Nga shan ni sha hpa ni jing jing rai she sha na de gaw wa na hku rai re nga, wa na hkyen yang she Du wa lang ai hka kyin yang gaw gumhpraw kyin yang re ai da. Dai mayam wa lang ai hka di kyin yang gaw Kawa hte galaw nna kawa nchyang hte galaw kyin yang re ai da. Rai yang she oh dai Du wa wa na mahka e she dai mayam wa shi yu yang gaw Du wa a hka kyin yang malap da na hku maw nga ai da. lu nna she dai dap makau kaw hkra di tawn shaloi she dai mayam wa mung shi zen yang she "Ya Du ndai wa kyin yang ndai tawn da jang ngai htaw lam ka-ang hkan du jang ngai hpe shangun na ra ai" nga na "Ngai na mung tawn kau da na re ngu na shi na mung makau kaw hkra di da nu ai da. Jan gaw du wa ai hte tin tin rai "Saw saw saw wa sa ga ngu na" wa sai da. Wa yang she htaw a lam kaw ka-ang kaw du yang she dai Du wa "Ya nye kyin yang wa nye kyin yang tawn da sai law" nga jang she, dai shi a mayam wa mung "Wa! ya ngai na wa mung le, ngai na mung le hkra, chye ngai na mi gaw kawa hte galaw ai re mi gaw rai mat u ga" nga na she shawng de tawm da. Shaloi she Du wa she "Ga ya n mai ai ngai na gaw gumhpraw lawm ai gumhpraw kyin yang kaja re ai gaw ngai na gaw n mai mat na re ngai sa hta la na re" nga du wa gaw n htang hta mat wa sai da. Shaloi she "E du wa nang sa sai gaw dai ngai na ma la wa ya e, kawa rai tim mung grai galaw yak ai re nga" na Du wa hpe dai hku nhtang shangun sha kau ai da.
Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1187
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b342adde63
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Lawung du wa hpe nhtang shangun sha kau ai lam (The Lawung chief). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1187 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b342adde63
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1187-A.eaf application/eaf+xml 10.6 KB
KK1-1187-A.mp3 audio/mpeg 1.97 MB 00:02:09.514
KK1-1187-A.wav audio/vnd.wav 71.4 MB 00:02:09.489
3 files -- 73.4 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found