Item details
Item ID
KK1-1169
Title Hkahku jaiwa hte sinpraw dumsa jaiwa lagat hpun majai daw ai (The nat-priests from the Hkahku and eastern regions)
Description Transcription (La Ring)
Ya ngai hkai na lam gaw le moi ndai Hpakant lam de na lagat daw ngu ai kaw na lagat daw mat ai a lam rai na re. Moi ndai nsi du ni gaw moi na rai nga nsi du ni manau dum ai da. Ndai sinpraw hkran de mung shanhte mung kahpu kanau maji la ni wa ma la ni a shaga ai da. Wa ma dumsa kaba ngu ai wa nga ai da. Ndai hka hku mung na wa na gaw dumsa hpa nga kun nga ai law ngai nchye. Dai dai wa she dai wa nga ai da. Rai yang gaw ndai sinpraw dumsa wa hpu nau la wa gaw lawan nsa wa. Shata nhtoi hkrak mung nchye ai. Wo ra hka hku jaiwa wa gaw shawng sa nna she le ra ni sa nau sai da, ndaw yang de ndaw de manau sa nau. Ngut nna she wa yang she ndai sinpraw jaiwa hpu nau la wa gaw wo ra alam shara mi e lagat hpun tu ai yang me e ya sa hkawm ai ni gaw mu ma ai da law. E dai kaw sa du yang she "Ya hkau myit su gaw gara de na" ngu ngai dai hka hku dumsa wa gaw "Ngai yahte le nsi du ni a manau dum nna wa nngai" nga "Aw" "Ya nang gaw deng" nga "E ngai mung dai de nga na sa wa ai wa rai nga nngai le hpu nau nsi du ni manau nau na nga di sa wa ai rai nngai" nga. Rai yang "Ya gaw ngut gaw ngut sai ga wa re" nga she dai sinpraw jaiwa wa gaw "E hkau rai yang naw hkring yu rai yang" nga na she hka wa ndum dumhpyawt la nna she kawa ndum dumhpyawt la nna she hka ja la nna she ndum lahkawng dumhpyawt la. Hka ndum lahkawng ja la nna she "Bai ya nang an nang mung nsi du ni a manau jaiwa nna wa ai re nga yang gaw ndai lagat hpun ndai jawm majai yu ga gai, nang manau dum da na wa ai wa shawng majai yu u" ngu ai da. Shaloi she dai hka hku jaiwa wa gaw shawng majai sai da. Majai majai yang she alap wa yawng raw rai. "Um dai hte ndai hku re" nga dai gaw dai hku alap sha run ai da rai yang she ndai sinpraw hpu nau la wa bai jaiwa jang she jai wa dumsa wa yang she dai hpun mat kaw htawk rap daw mat ai hku rai re nga. E daini du hkra lagat daw ga ngu ai mying lu ai da. Dai shaloi she "E nang na matu gaw le nbang de ngam da ya sai lo" nga yang she dai sinpraw jaiwa wa gaw nbang ga de bai bai sa manau ai da. Dai majaw nsi du ni hting htang manau ngu ai nau ai rai ma ai da.

Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1169
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b33e1ef812
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Hkahku jaiwa hte sinpraw dumsa jaiwa lagat hpun majai daw ai (The nat-priests from the Hkahku and eastern regions). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1169 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b33e1ef812
Content Files (6)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1169-A.eaf application/eaf+xml 11 KB
KK1-1169-A.mp3 audio/mpeg 2.25 MB 00:02:27.592
KK1-1169-A.wav audio/vnd.wav 81.3 MB 00:02:27.562
KK1-1169-B.eaf application/eaf+xml 5.11 KB
KK1-1169-B.mp3 audio/mpeg 272 KB 00:00:17.318
KK1-1169-B.wav audio/vnd.wav 9.75 MB 00:00:17.304
6 files -- 93.6 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 6

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found