Item details
Item ID
KK1-1163
Title Asak sum ai jaugawng (The died hunter)
Description Transcription (La Ring)
Ya kalang ta hkai mat wa na gaw i. Ya hkai na gaw ndai moi jaugawng hkrai gawng sha ai wa hpang jahtum gaw shan rung kaw e asak sum mat ai a lam rai na re da ndai hkai re ya hkai na maumwi gaw. Lani mi dai jaugawng dai wa gaw shaning shagu shan hkrai hkrai gap sha shan hkrai hkrai gap sha ai da. Rai yang gaw shi nta kaw gaw shakum kaw gaw shan baw e, ya baw hpa baw baw gaw grai shakap tawn nna nta mung grai shatsawm tawn re la wa re da. Dai shan hkrai gap sha nna nga ai wa she lani mi na nhtoi hta gaw shi shan hkwi sa wa na matu wa yam yu yang she gara de sa tim shi a si na lam sha mu ai da. "Gara de hkawm na nga tim daini gaw ngai a si na nhtoi rai sai, si na lam chyu mung hkrung na lam gaw nmu ai gaw kaning re wa rai sai i" nga nna she shi gaw "Ga a ngai ga ya daini gaw myit htum sai re" nga na she shi gaw "E si yang si kaning rai yang rai nta kaw nga tim si na rai, shinggan pru tim si na rai re ngang gaw hka daini na yam ndai wa gaw kaning re wa re kun" ngu shi yu ai yam hpe kabai tawn nna she daw dap kaw she panyep sha shamyan tawn rai she chyinghka ni yawng la kau rai she "Kaning ngan re wa sa htim sa wa na kun" nga nna she shi shi gaw chyinghka ni shachyip kau rai nna she nhtu ni garang tawn, nhkyi ni la tawn rai she galeng taw nga sai da. Galeng taw nga yang she htaw shi shakap tawn ai shakum hku mawn tawn ai shan rung wa she nbung hte me swi shamu wa hte she shan rung dai wa hprut di nna she shi a masin hku kaw hput wa achyaw si mat ai da. Dai majaw "Si na king (si na nhtoi) du jang gaw masha ngu gaw nlawt ai" ngu ai dai. Dai majaw dusat dumyeng ngu ai hpe gaw nau nmai dingsa ai da.
Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1163
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b33cc50a53
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Asak sum ai jaugawng (The died hunter). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1163 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b33cc50a53
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1163-A.eaf application/eaf+xml 8.51 KB
KK1-1163-A.mp3 audio/mpeg 1.71 MB 00:01:52.144
KK1-1163-A.wav audio/vnd.wav 61.8 MB 00:01:52.123
3 files -- 63.6 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found