Item details
Item ID
KK1-1155
Title N-gun ja ai hkanghkyi (The strong lion)
Description Transcription (La Ring)
Moi shawng de dusat dumyeng ni grai nga ai maling kaba maling langai mi nga ai da. Dai maling kaba kaw gaw ndai n-gun grai ja ai dusat amyu hkanghkyi gaw ndai maling kaw nga na shi gaw dai maling kaw na dusat dumyeng ni hpe e rim sha nna shi gaw dai hku nga ai da. Lani hte lani e asak kaba mat wa na shi gaw dusat dumyeng ni hpe mung rim sha rai na nga mat wa ai ahkying aten hta she shi gaw asak ni kaba mat wa rai na shi gaw dusat dumyeng ni hpe mung nau nlu rim sha shawoi na zawn zawn rai na nau nlu rim sha mat wa ai da. Nau nlu rim sha mat wa jang she dai kaw na dusat dumyeng ni gaw shi hpe n-gawn nsawn galaw wa ai le i. Shala rai na n-gawn nsawn hpa zawn mat wa ai da. Dai shaloi gaw ndai hkanghkyi gaw bawnu shachyai sai da. Bawnu shachyai "Ndai dusat dumyeng ni gaw ya ngai n-gun mung nja mat wa rai jang gaw shanhte hpe rim sha na matu mung nloi sai. Ngai hpe mung hpa zawn nnawn rai na shanhte gaw ndai hku na e nga ai re majaw gaw ngai gaw bawnu gaw amyu myu hku na bawnu gaw e shachyai ra sai" ngu na shi gaw bawnu shachyai sai da. Shachyai ai shaloi gaw shi gaw ndai lungpu hku langai mi kaw she shi sa shang rawng taw nga na she shi gaw dai kaw machyi masu su na she ndai dusat dumyeng ni hpe gyam sha na hku shi gaw dai hku maw ai. Dai hku galaw ai dai lungpu kaw sa rawng taw na shi gaw dai hku galaw na ngu na shi gaw sa rawng taw sai da. Dai shaloi gaw lungpu hku kaw sa rawng re shaloi gaw ndai dusat dumyeng ni mung "Aw ya chyawm gaw hkanghkyi n-gun ja dik ai hkanghkyi ndai ya chyawm me gaw anhte hpe nlu rim sha sai. Shi n-gun mung yawm mat wa sai re majaw gaw anhte hpe gara hku mung nlu rim sha sai ngu na dusat dumyeng ni mung dai hku tsun ai da. Dai hku tsun nna shanhte mung kabu ai kabu na shanhte mung dai hku nga ai da. Lani mi na ahkying aten hta she ndai kadau kadap rai na grai ajawt hkawm ra ai chyahkyi langai mi gaw da e dai hkanghkyi rawng ai lungpu hku de she shi gaw "Hkanghkyi i naw nga ai kun gara hku kun si sai kun" ngu na she shi gaw "Naw sa chyan yu na" ngu na she dai chyahkyi dai gaw hkanghkyi hpe sa yu ai da. Sa yu na ngu na dai lungpu de sa wa ai da. Sa wa ai shaloi sha naw sa chyan yu dat yang she ndai hkanghkyi mung kawsi nna gaw shi gaw galoi mung she nmaja taw nga na i shi gaw machyi masu su ai re nga yang gaw galoi dusat ni wa sa wa gara wa hpa wa sa wa ngu na she shi gaw maja let she dai hku yu taw nga ai she nrai na. Dai chyahkyi dai gaw sa gan chyan yu hkanghkyi gara hku rai sai kun si sai kun ngu na sa gan chyan yu na ngu na shi gaw sa chyan yu dat ai hte she hkanghkyi gaw mu ai da. Mu ai majaw shi gaw "E chyahkyi e sa wa rit lo ngai grai machyi na ngai hpe naw karum la rit ngai grai machyi ai ngai hpe naw karum la rit sa wa rit" ngu na tsun ai da. Dai shaloi gaw chyahkyi gaw sa wa ai hku rai re nga. "Hpabaw wa karum la ra na ta e" ngu na she sa wa ai da. Sa wa ai shaloi gaw ndai hkanghkyi gaw shi shat shatai kau ai da. Sha kau ai da rim sha kau chyahkyi hpe rim sha kau ai da. Rim sha kau nna she hpang e de hpang e she wa du bai wa du mung ndai e "N-gun ja dik ai hkanghkyi dingla ndai gaw lungpu hku kaw si rawng taw sai kun" ngu na she wa du mung bai sa wa na hku rai re nga. Bai sa wa ai shaloi she e wa du hpe mung bai mu ai da. Mu ai shaloi gaw "E e jinghku wa du e ngai grai machyi taw nga nngai ngai hpe naw sa karum la rit. Ngai jinghku mung nlu ai i e ngai hpe karum na mung kadai mung nnga ai ngai hpe naw sa karum la rit" ngu na she bai tsun ai da. Bai tsun ai shaloi she wa du mung shang mat wa sai da. Bai shang mat wa rai jang gaw aw wa du sa wa ai shaloi gaw dai hku nre. Wa du bai sa wa ai shaloi gaw shi gaw ding ngu ntsun sai. E si masu su na she shi gaw e ndai lagaw ni hpe e wo lamu de rawng di na lagaw ni ma hkra hpe lamu de rawng di na shi gaw si masu su taw ai da. Si masu su taw jang gaw wa du gaw "Aw hkanghkyi ndai si sai" ngu na she shi gaw shang wa ai da. Shang wa ai shaloi she ndai wa du gaw "E ndai maling kaw nga ai dusat dumyeng ni e jinghku ni e yawng hte anhte hpe e rim ai prat ting ting anhte hpe rim sha ai roi sha ai dip sha ai hkanghkyi dingla gaw ya lungpu hku kaw e si taw nga sai lo" ngu na marawn ai shi nsen pyi rai ntsim shi yang she ntsim shi ai ngu gaw nsen dai pyi atsawm rai nlu marawn shi yang she shi gaw e hkanghkyi dai gaw kalang ta dai wa du hpe e rim sha kau ai da. Rim sha kau rai na tsawmra na ai hpang e she hkanghkyi mung pru hkawm ai mung nmu re hpang e tsawmra mi na ai hpang e she ndai hpaji rawng ai prangtai kasha gaw "E hkanghkyi ndai gara hku kun si kun nsi kun" ngu na she shi gaw e dai lungpu hku de bai sa mat wa ai da. Dai de sa mat wa ai shaloi she prangtai gaw i sa mat wa ai hte she prangtai hpe mung bai mu na hku nga. Prangtai hpe mung bai mu rai jang she "E jinghku prangtai e ngai hpe naw karum la rit ngai machyi nna ngai hpe e karum la na masha kadai mung nnga ai. Ngai grai machyi nga ai ngai e hka ma grai lu mayu ai ngai hpe hka ma tam jaw rit lu sha ma tam jaw rit" ngu na she tsun ai da. Dai shaloi gaw prangtai gaw hpaji rawng ai re nga yang shi gaw le de yu wo de yu rai na yu dat ai shaloi she lagaw hkang ni wa dai kaw sa ai dusat ni lagaw hkang ni wa shang wa ai lagaw hkang ni gaw hkang ai da. Bai pru wa ai lagaw hkang gaw shi nmu ai da. Dai majaw prangtai gaw hpaji rawng ai re majaw gaw shi gaw "Aw ndai hkanghkyi dingla ndai gaw shi n-gun nja mat ai majaw shi ndai hku na bawnu shachyai na shi ndai lungpu kaw rawng na shi rim sha sha re she rai nga ai. Anhte sa ai ni yawng hpe shi rim sha ai she rai nga ai" ngu na shi gaw dai hku myit sawn la ai da. Bai nhtang pru wa ai lagaw hkang hpe shi nmu ai da. Shang wa ai lagaw hkang sha mu na bai nhtang pru wa ai lagaw hkang nmu rai jang she "E law hkanghkyi e jinghku hkanghkyi e ngai hpe jaw lu na matu hka naw wa la na lu sha ni naw wa la na yaw. Ngai jahkring mi naw wa na" ngu na she e prangtai gaw wa mat na she mare kaw na shanhte dusat dumyeng dai maling kaw nga ai dusat dumyeng ni yawng hpe shaga kahkyin la nna she shi gaw "Yawng hte sa wa yu marit" ngu na she shaga kahkyin la nna she shi gaw zuphpawng galaw ai da. Zuphpawng galaw ai shaloi she "Dai hkanghkyi n-gun ja la ai hkanghkyi anhte hpe prat ting ting roi sha ai hkanghkyi gaw da dai ya shi lungpu hku kaw shi n-gun nja mat sai re majaw shi gaw lungpu hku kaw nga nna anhte hpe e bawnu hte e shi gyam sha nga ai" ngu na dan ngu tsun ai da. Tsun ai shaloi she dai prangtai gaw "Dai hkanghkyi hpe e ya anhte gara hku di na shi hpe ndai lungpu hku kaw e nat sat kau ga" ngu na she dai dusat dumyeng amyu yawng hpe shi gaw bawngban ai da. Bawngban ai shaloi she dai dusat dumyeng ni hpe she "Nat sat kau ga ngu yang nanhte myit hkrum ai i" ngu na tusn ai shaloi gaw dai dusat dumyeng ni gaw "Myit hkrum ai" ngu na she yawng hte she shanhte gaw myit hkrum ai ngu na tsun ai da. Tsun ai shaloi shanhte gaw ndai hkauna hkan na yi hku ni e i ndai kawa ni hpa ni e dai hku sa la na she shanhte gaw nat sat kau na myit hkrum nna shanhte gaw dai ni la sa di na she dai lungpu hku kaw yawng sa pat kau. Pat kau na she dai lungpu hku de wan sa nat na matu pat dai de sa na matu gaw da awoi hte chyahkyawn shan lahkawng gaw grai masam tsang ai le i gumhtawn hkawm grai masam tsang ai re majaw gaw shan lahkawng hpe she dai de "Nan lahkawng chyahkawn hte woi nan lahkawng gaw dai lungpu hku de e lit la mu yaw. Anhte gaw pru wa jang e anhte ngam ai ni gaw pru wa jang e lama rai na dai lungpu hku kaw na dai hkanghkyi dai lama pru wa jang anhte jawm abyen sat na matu anhte kaga ni gaw hpun tawng ni nlung ni hpa ni hpai na dai hku la nga na" nga na shanhte gaw dai awoi yan chyahkawn hpe dan ngu tsun na shan lahkawng hpe e shatsam na shan hpe shawng shang na hku lungpu hku maga de sa na hku ngu na she shatsam dat ai da. Dai shaloi shanhte gaw sa galaw sai da yawng pat kau yi hku ni shawng bang nat hkru ra na zawn zawn re yi hku ni shawng bang di na dai kaw kawa ni hte pat di na shanhte gaw wan nat na nat sat kau ma ai da. Dai shani kaw na shanhte gaw dai maling kaw e dai n-gun ja la ai hkanghkyi dai hpe lu nat sat kau sai re majaw gaw dai shani kaw na shanhte dai nam maling kaw shanhte dusat dumyeng ni yawng gaw grai pyaw pyaw rai na nga mat wa masai da.
Origination date 2017-02-16
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1155
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
S. Lu Seng : speaker
DOI 10.4225/72/598b33a745be8
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), S. Lu Seng (speaker), 2017. N-gun ja ai hkanghkyi (The strong lion). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1155 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b33a745be8
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1155-A.eaf application/eaf+xml 31.1 KB
KK1-1155-A.mp3 audio/mpeg 7.21 MB 00:07:53.208
KK1-1155-A.wav audio/vnd.wav 260 MB 00:07:53.189
3 files -- 267 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found