Item details
Item ID
KK1-1044
Title Shu chyit a lam (The toad)
Description Ya ngai tsun na maumwi a gabaw gaw shu chyit a lam re. Moi shawng e da dai shu chyit gaw da shu kasha ni hpe shangai da ai da, shangai da na she dai shu chyit ni gaw dai hku kaba wa, kaba wa shaloi i, dai shu chyit ni kaba wa shagu kanu gaw i dai kasha ni hpe kawng ntsa hkan n shalun ai da. Dan re hka kata sha nga da shangun ai da. De hpang e she shat ni sha hpa ni re yang mung da kanu sha kawng ntsa lung na tam jaw ai re ai da. Dai shaloi i kasha ni hpe ma tsun sharin shaga ai da. Ndai mungkan hta nga ai dusat dumyeng hta kaba jahtum gaw nu re yaw ngu na tsun ai da, kasha ni mung kam ai le, re nga ai dusat ni hta kaba jahtum gaw anu sha re nga ai ngu na kam ai da. Shanhte mu ga ai mung shi nu sha kaba htum re nga dai shi nu hpe sha mu ga ai da, dai majaw kaba jahtum re ngu na chye da ai da. De hpang kanu gaw hpang jahtum gaw i, kanu gaw hkan nau ni sha na matu lusha sha hpa dai hku kaga de i tam sa mat wa ai da. Tam sa mat wa re shaloi she i, dai kasha ni mung kanu dai hku tam sa mat wa ai hpang she, kanu nmu ai shaloi kawng ntsa de, kalang ma nlung ga ai ngu na shanhte gaw kawng ntsa de lung di na she, dai hku nga hkawm chyai taw shaloi she, ndum shami grai kaba ai wuloi langai mi lai wa ai da. Dai wuloi gaw shanhte chyai taw ai dai lam hku na she lai mat wa ai da. Dai wuloi mung dai shuchyit ni hpe nmu ai majaw dai shu chyit ni hpe kabye ai da, kabye gumpa na she pu she male hkra nan kabye gumpa kau. Nkau mi gaw si mat ma ai da, si mat she nkau mi gaw dai hku si mat ai ni hpe yu na she hkrit kajawng na gari taw nga ai da. Gari taw dai hku gari taw na nga taw ai shaloi she kanu wa ai da. Kanu wa re yang she ma nan nau ni hpa byin taw nga ai, dai kaw hpa di taw nga rai ngu she, nu i mi yet sha i grai kaba ai i dusat langai mi lai wa na an nau ni ndai kaw nga taw ai shaloi i, ya kanau ni hpe mung ndai zawn kabye pu she male hkra kabye gumpa kau ma sai. Nkau mi gaw si pyi si ma sai, ngu dai hku tsun she, kanu mung dai kaw na i grai myit npyaw ai da. Grai myit npyaw na ya ndai kanau ni hpe i kabye sat kau ai pu she male hkra kabye sat kau ai gaw, kade sen kaba ai rai, kade sen kaba ai dusat rai ngu na tsun ai da. Dai she dai kasha ni mung nu dai dusat gaw grai kaba ai, kalang mi pyi nmu ga ai dusat re ngu tsun ai da. Dai she ma e dai dusat kade sen kaba ai rai ngu tsun ai da, dai kanu mung kade sen kaba ai rai ngu na shi n gun nga hte daram shi gaw shi na kan hpe she shabawng dat ai, shawbawng dat ai i, nu dai sen nre, dai hta naw kaba ai ngu she kanu mung i, kalang bai shabawng dan sai da, bai shabawng dan she, nu dai sen nre shi ai, dai hta naw kaba ai ngu tsun ai da. Dai hta naw kaba ai ngu tsun ai da, kanu mung i kalang bai shi na n gun rang ai daram kalang bai shabawng dan sai da, kalang bai shabawng re she nu dai sen nre shi ai, dai hta grau naw kaba ai ngu tsun ai da, grai naw kaba ai ngu tsun she i kanu mung hpang jahtum shi kaw nga ai atsam dai hte shi gaw kanu gaw di dat sai da, kalang ta nsa sa, nsa kaba hte i shi kaw nga ai atsam mahkra hte nsa sa dat ai dai kaw na nau kaba na she kapaw mat ai, kapaw mat na kanu mung i si mat, kanau ni nkau mi mung si mat, dai kaw na dai kanu hte mung nlu nga mat ai da. Dai kaw na ya duhkra timmung da, shu ni i shu kasha ni shangai da timmung da dai shu kasha ni gaw ya du hkra retim shanhte shanhte kam ai shara kaw nga ai da. Hkanawng hkan, hka kasha hkan nga ai, maumwi hpe ndai hte kaw hpum dim ai law.
Origination date 2017-02-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1044
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Seng Mun : speaker
DOI 10.4225/72/598b31d874317
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Seng Mun (speaker), 2017. Shu chyit a lam (The toad). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1044 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b31d874317
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1044-A.eaf application/eaf+xml 14.1 KB
KK1-1044-A.mp3 audio/mpeg 4.43 MB 00:04:50.612
KK1-1044-A.wav audio/vnd.wav 160 MB 00:04:50.583
3 files -- 164 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found