Item details
Item ID
KK1-1006
Title Dagam dala nmai tsun ai lam (The curse)
Description Dagam dala nmai tsun ai ngu ai lam hpe e bai hkai na. Dai gaw moi 1960 jan ning hta rai na sai. Anhte kahtawng kaw e namsan yang kaw e lani na mi nhtoi hta gaw le ra hpaumawk gam gaw kani loi lu ai gaw dai majaw shi gaw oh ra magri hkawan langai mi hte kani shadu lu mai na hku magri di kani di dup ya rit, ngu na she ndup hpaujung wa hpe sa tsun ai da law. Ndup hpau jung wa gaw mai sa ngu na mung gaw hkam la, re na she dai ten hta gaw dai kani di sha gaw grau wa ah hkyak ai manu dan ai nre nga gaw dai majaw dai makau kaw tawn da, re na she ya tawng jang mi re jang she dai hpaumawk gam gaw ya gaw ya nye a kani di dup da ya sai i ngu yang she nchye sai law, ya gara kaw wa rai wa sai ta bai ngu ai da. Shaloi she um dai nang dut sha kau ya sai ngu da. Dai baw kani di ngu gaw lap dai ten hta gaw lap 2, 3 le gumhpraw nga yang mung, lap 10, lap 20 gaw ndan ai ten rai nga, dai sha la ai di, dai pyi di hkan wan dingsa wa mi n dut sha law, dai wa mi she dut sha yang gaw mu retim ah chye wa u ga ngu na ga wa dagam ga wa tsun kau dat ai da. Shan gaw grai galaw ai mung nre sai le, dai hku sha chye dai sha mung mat mat jang mung kaning nchye di sai ngu na hpaumawk gam mung wa mat, hpaujung wa mung npawt, re she hpang e kade nna yang yi hkyen ai kaw rau bai sa yup. Dai ten hta ginhtawng ta ten hta re jang gaw marang nhtu ai gaw i, ga kaw nam maling kata kaw hpun pawt kaw she wan wut nna ohra shara mi maga mi de gaw nam dan nep na hpaumawk gam hkan wa gaw yup. Le ra maga mi chye mi de gaw ka-ang kaw wan wut da na maga mi chyen mi de gaw dai hpaujung hkan wa ni rau yup re na hku re nga. Dai she shana gaw marang htu wa mu gung gung nga yang gaw htep nga mu ngoi ai she dai hpaumawk gam hkan wa gaw zim sha yup taw nga ai. Re she dai hpaujung hkan wa gaw le lawu de nam sumwum din ai kaw she e hkaugam ngu yang she ya gara de law, ndai kaw loh machyi gaw n machyi a ni, na machyi ai ngu nga da, ndai shan mung grai wa sawng sawng re bungli nre majaw dagam dala hkum tsun mu ngu ai ga rai nga ai. Dai majaw bai kahkyin wa, mi na shara de bai wa nga mat rai, tsawmra tsan ai kaw taw mat ai dai nmachyi ai le i, dan na karai kasang gaw na sai hku re nga mu e mung na sai hku re nga dagam dala tsun ai majaw re nga dan re na byin ai lam mung na ai, dai gaw anhte kahtawng kaw nan byin lai wa ai rai nga, anhte namsan kaw na rai nga, dai hpaujung gam hpe hpaumawk gam yen a mabyin mu dai hku re nga. Dai manmaw ga kaw mung moi ning nye kasha matu a num hkrungran sa ai shana dai anhte a mayu ni mung tsun dan ma ai, e ndai sun gaw rik wa ndai kawn she re ohra kawn she re nga na tsun dara hkat yang wa she kade mi nna yang mu htem nga na ah ga hku wa she mu hkau na shawt ai zawn zawn ah nga hte na hkai hkai ai zawn re ah ga kaw wa dingren re na ah ga kapun na dai hku ang wa ai hpun ni si mat rai. Dan re mu na yu ai, dai majaw dagam dala ngu ai tsun yang gaw lamu de na ai. Tinang a kashu kasha ni hpe retim mung kadai hpe retim dagam dala gaw nmai nga ai ngu lam hpe chye lu ai. Ya ndai ziun kaw mung ga lai wa sai, ma langai mi kanu hpe kahtum kau da, di na she ya ngai chyaru lu na atsa lu na gumhpraw jaw rit, kanu gaw njaw re jang she le masha ni mam hkai ai de sa su, ngu na di ai da, re jang she kasha hpe she kanu e wa mung nhtang de mu a chye na nga ngai e gaw n chye nang e she a chye na re nga ngu na kasha gaw hkauna pa kaw mam hkai sa mat wa ai da. Shaloi gaw hkauna kaw du re gaw shanhte hkauna kaw mung re ndu, manang ni hkauna kaw mam naw hkai nga yang wa she shi a kanau hpang de mung n du, kahpu wa gaw le kanau ni hkauna kaw pyi re ndu, manang ni hkauna kaw sa hkai lawm ai da. Dai kaw mu htem na achye sat kau. Ya dai ziun kaw na hpungtau sumlut naw nta kaw she sa makoi mayang kau sai da. Dai chyaw yawng chye yawng na ai i, dai hku maumwi labau hta bang ai nbang ai gaw nchye ai, ngai hkai ngai myit dum ai gaw dai ram mi re sai.
Origination date 2017-02-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1006
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
K. La : speaker
DOI 10.4225/72/5989e83387684
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), K. La (speaker), 2017. Dagam dala nmai tsun ai lam (The curse). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1006 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e83387684
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1006-A.eaf application/eaf+xml 14.2 KB
KK1-1006-A.mp3 audio/mpeg 4.77 MB 00:05:13.365
KK1-1006-A.wav audio/vnd.wav 172 MB 00:05:13.351
3 files -- 177 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found