Item details
Item ID
KK1-0936
Title Baren byin wa ai lam (The origin of the dragon)
Description Ya ngai tsun na maumwi gaw baren gara hku byin wa ai lam hpe tsun na hku re. Moi shawng de mare langai mi hta jawgawng gawng ai shan wa shan nu ni mare 3 nga ai. mare 3 nga ai shaloi kasha gaw grai myit n su ai kanu kawa ni hku na hpa shangun timmung galoi mung la le ai hku re. Kanu ni a ga hpe galoi mung nmadat ai ma re. Lani mi na aten hta gaw kawa gaw oh dai nam de dumsi ni hpa ni grai lu ai nga na ai majaw shi ma dai de sa na matu pru mat wa ai. Pru mat wa ai shaloi kawa gaw masha ni hkam da ai mahkam hta lagaw machyi hkrum ai. Machyi hkrum ai majaw kawa gaw dai kaw malap taw ai. Malap taw ai hpe kaga jaugawng gawng ai ni hku na mu na kawa hpe ndai ka wa hpe tsi ni tsi la ai hpe kaga jaugawng ni gaw mu ai. Wa ai shi na nta makau na jaugawng ni gaw dai kanu hpe tsun ai na na madu wa gaw ah hkau gaw grai masha ni hkam da ai mahkan kaw machyi taw ai majaw nanhte lawan sa yu mu, tsi ya masha chyawm me nga ai raitim mung nanhte hku na sa yu ra ai ngu hpe ngai sa tsun ai, lawan sa yu mu sai ma grai law hkra htaw taw nga ai malap ma malap taw ai. Dai majaw lamana anhte ni hku na ah tsawm di nlu tsi ni ah tsawm di nlu bang ya yang chyawm me asak de hkra wa na kun chyawm me nchye ai. Dai majaw nan nu ni hku na na na kawa re majaw lawan sa yu mu ngu tsun ai. Dai shaloi kanu gaw manaw mat taw ai re majaw sa tam ai. Sa tam ra ai majaw gai nu sha kaba e nang gaw aw nu hpe hpa bungli mung n garum shi ai dai majaw ndai sha pyi i na nwa hpe she naw sa yu ya rit ngu tsun ai. Dai shaloi kasha gaw tsun ai, ah nu ah wa gaw lagaw sha machyi ai le, jaugawng she nga dai sha pyi nlu hkam ai da ngu, ma gaw le ya nkam ai, ngu tsun yang ma e dai na nwa re le e naw sa yu su law. Nkam ai law oh ah nu nang sa yu su le ah nu na madu wa she re me ngu yang ma e na nnau mat taw nga ai le, ya na nnau hpe mung ah nu naw sa shaga la ra nga, shi gaw aten du yang shi na shi wa na ra ai nga. Ma nang dai hku hkum tsun ma hpe shangai da ai ngai pyi grai myit malai lu ai nang gaw moi ya kaw na moi kaw na nu hpe hpa mung n garum shi ai le. Hpa zawn nnawn la le ai nu ga si myi tsun yang gasi 3, 4 hpe hkan tsun ai, dai majaw ma nang gaw ma nang gaw ah ni hpe ndai sha pyi garum yu ngu tsun ai. Dai shaloi ma mung grai na maza wa e e ngai sa yang rai sai nre i hpa hkum tsun hpa hkum tsun, dai hku tsun dat ai da. Dai hku tsun dat ai shaloi kasha mung ah wa ndai law grai pawt mayu ai shi na shi dai lagaw she machyi ai wa nye shaga ra ai da i, shi na shi lamhkawm wa u ga le jaugawng she nga dai sha pyi n dang hkam ai gaw jaugawng jang hkum di nu le grai pawt mayu law laning mi hku jau gawng gawng yang she hpa nlu, dumsi 1, 2 sha lu na gaw shi lagaw kachyi mi machyi yang gaw nye hpe shaga grai pawt mayu ai nga, ah nu mung re oh shi ra na la ai madu wa she re me nye bai shaga shangun ai gaw kaning re me e dai hku pawt nna shi hpe tsun dat ai hku re. Dai shaloi lani mi na aten hta shi gaw dai shaloi sa mat sai, sa mat timmung shi gaw myit ai ah la ngai ah wa kaw sa yang ah wa gaw ngai hpe bai hpa na dai ram ting na taw ai rai, ngai lagaw machyi taw na nang ngai hpe ntsawra ai i, dan nga gasan hkrai bai san na ra ai, nkam ai, nkam ai, nkam ai, ngai na grai maza ai law nkam ai law ngai hkrai gara de sa yang rai sana i, ah wa kaw wa na aten hkan ne, lamana ngai ah wa hpe ngai nsa tau na timmung ah wa na manang ni gaw ah wa hpe wa sa jaw na sha re. Dai majaw ngai nwa tau la ai sha ngai hka ginsup taw na, aw re nga ai le, dai lam hku nre sha kaga lam hku sa mat sai. Shi hka sa kasup taw sai, shi hka sa gasup taw ai shaloi shi hku na ma hka dai kaw gasup ai, gasup na shi gaw hka shin ngut na dai kaw pawt ai, shi na shi hka gasup taw ai, hka gasup taw timmung zim zim sha wa mat ai nre shi gaw pawt ai, ah nu le ngai nkam sa ai ngu timmung grai pawt mayu ai law ngai na ngai nta kaw ah zim sha nga taw ai hpe ah nu gaw hpa na nye ndai ram tim shangun ai rai moi kaw na ah nu gaw nang gaw ah kyang nhtuk ai ma re, moi kaw na nye hpa n garum wa ai ma nang gaw grai la le ai ma re, grai nhkru n kaja ai ma re hpa na dai ram nye hpe tsun taw ai rai. Ngai hta kaji ai manaw hpe gaw hpa mung ntsun ngai hta kaji ai manaw hpe gaw ah nu hte mung rau yup ngai mung rau yup na ngu yang nang zawn re dingla wa oh nang nye pyi ntsawra ai wa dan re tsun tsun re ah nu mung ngai hpe gaw ntsawra ai dan re grai pawt mayu ai law nga tsun ai. Dai hku pawt na shi gaw marawn dat sai, dai shi hka shin ai makau shawng man kaw she lunghkrung langai nga taw ai, dai lunghkrung kaw she ah nu nang si mat yang kaja ai ngai hpe n shangai yang kaja ai nga dat ai shaloi, shi lunghkrung kaw shi marawn dat ai hte maren ah nu nang si mat yang kaja ai ngai hpe nshangai yang kaja ai nga bai pru wa har ndai nye ga hpe kadai la le taw rai, nang kaning re masha re na dai hku myit re she ah wa mung lagaw daw mat u ga, ah wa mung lagaw daw mat u ga hpa ya kadai hkan tsun taw ai rai, ndai lungpu kaw shang di tam ai nmu ai ah chyang re sha mu ai. Shi bai pru wa sai, ndai lungpu kaw kadai nga ai kadai rai, htawng hkat na ngu yang, ndai lungpu kaw nga ai kadai rai htawng hkat na i bai nga sai, shi gaw pawt mayu na she kalang bai shang kalang bai tam nmu yang she shi gaw pawt mayu na nanhte hku na ngai hpe kadai gwi shingjawng ai dai hku bai marawn dat yang dai hku bai pru wa sai. Ndai gaw nye la le taw ai masha rai sai, ngai dai na ndai lungpu kaw nga na tam nan tam na mu ai hte nan kalang ta sat kabai na ngu dai hku myit ai na shi gaw shang mat ai kalang ta dai lungpu kaw gaw lamu de na ndai mugung dat na ndai lungpu gaw nlung hte galaw da ai re majaw nlung kaba law hte galaw da ai re majaw ndai mu gung dat yang ndai nlung gaw yawng hkra ah yai ah ya re yun ma na ndai rawng taw ai ndai ma hpe ndai ma kasha dai hpe dai hku kamyet sat kau ai. Gamyet sat kau na gamyet sat kau na she ma dai gaw hka makau kaw re majaw nlung ni hte nbung bai bung yang taleng taleng taleng na ma dai na sai ni ma dai na lagaw ni ah ta ni hte hka de du mat jang ma dai gaw baren tai mat ai. Baren tai mat ai dai ma a mying gaw Tu ja nga re. Dai Tu ja a majaw moi moi moi gaw ndai moi na i ndai baren gaw galoi tim i nat tim hpa tim baren tim gaw moi shawng byin wa ai baren gaw tu ja baren nga re. Ya na ndai htung hkying labau hkan ne mung tu ja baren ngu gaw nga ai, dai kaw na ndai tu ja baren kaw na hpang hpang hpang na baren ni nga wa ai. Ndai maumwi hpe ndai shara kaw jahtum dat nngai law.
Origination date 2017-02-13
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0936
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Lu Lu Awng : speaker
DOI 10.4225/72/5989e703b1bc2
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Lu Lu Awng (speaker), 2017. Baren byin wa ai lam (The origin of the dragon). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0936 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e703b1bc2
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0936-A.eaf application/eaf+xml 20.4 KB
KK1-0936-A.mp3 audio/mpeg 6.09 MB 00:06:39.725
KK1-0936-A.wav audio/vnd.wav 220 MB 00:06:39.697
3 files -- 226 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found