Item details
Item ID
KK1-0909
Title Shata 2 hpring yang wa na (The child who said he would come back in two months)
Description Ya ngai tsun na lam gaw shata 2 hpring jang wa na nga ai ga makoi a lam re. Moi shawng de mare langai mi kaw nga ai madu wa yen la kaw kasha ma numsha langai mi shangai ai hku re. Dai numsha langai mi kaw kanau langai mi ma bai lu ai hku re. Lani mi na aten hta dai ma yen nau gaw muk garan sha, garan sha ai wa muk wa 3 rai taw nga, kaning hku garan jaw na re n chye mat ai dai ma gaw, dai shaloi lam hku na lai wa ai hpaji rawng ai wa gaw shang wa re na she kaning hku re na ga-law hkat taw nga ai rai ma yen nga hte, kalang ta shi gaw tsun ai kanau gaw muk langai sha la, nang gaw kaji ai, ngai gaw kaba ai muk 2 la na ngu tsun tim shi n hkraw ai re, dai majaw ngai gayet yang dai hku nre gaw muk ngu gaw rap rap ra ra garan sha ra ai, dai nre jang shinggyin masha ni myik n dik ai lam ma dai kaw na hpang wa ai re ngu da. Muk ngu gaw 3 nga jang langai ngai hpra hpra la, ngam ai langai hpang daw daw garan la dai hku re yang rap ra ai nga tsun kau da ai da. Dai masha wa gaw dai num wa gaw dai masha hpang yu na dai wa na zawn byin mayu na dai wa na nta kaw hpaji sa sharin yang gaw mai byin ai ngu hku myit la na shi gaw dai wa na nta kaw hpaji sa sharin ai da. Sa sharin ai shaloi n hkap la ai da. Ngai kaw ma ma nga ai, nang dai ma hpang lu yu ya na ma nre ngu na ngai shata 2 hpring jang ngai wa na ngu da dai hku tsun ai. Dai num gaw ngai shata 2 hpring jang wa na ngu da. Dai shaloi she dai hpaji rawng ai wa gaw shata 2 hpring jang wa na nga majaw dai hpaji rawng ai wa gaw jaw nga kau ai da. Jaw nga kau she lani mi na aten hta she, dai hpaji rawng ai wa gaw shi na shi na hkawhkam hpang hpaji jaw na matu hkawhkam wang de sa ai da. Dai hpaji rawng ai wa na madu jan gaw gat sa ai da. Ndai ma hpang yu da yaw, atsawm yu re lu ngu tsun kau da ai da, mai sa ngu na tsun kau da ai da, dai ma wa yup taw nga ai da, shinggoi kaw yup taw nga, yup taw nga ai hpe yu taw nga ai da, hkrap ai da shi hkrap ai ma yu da ai da. Dai ma singgoi kaw na kadai n woi la na gale na hkrat ai ma shi yu taw nga ai da. Wa hkawm hkawm hkawm, shi nu hpe hkan tam lakang kaw na di hkrat ai ma shi yu da ai da. Atsawm yu da nga majaw shi yu da ai da. Dai lakang kaw na di hkawn re hte shi na hpaji rawng ai wa na madu jan gaw gat kaw na wa ai da. Hpa re na ma di hkawn ai, na e ngai ma atsawm yu da ngu re le ngu yang, dai num wa gaw tsun ai da, ngai ma ma atsawm yu da ai re le, kaning hku byin na di hkawn ai rai, ngai yu da ai gaw shi yup taw nga ai, yup taw nga ai kaw na rawt, rawt na nsen kaba law na marawn na hkrap ai. Dai kaw na singgoi kaw na di hkawn ai, wa hkawm hkawm nang lakang kaw na di hkawn ai, dai ram du hkra ngai atsawm yu da ai re, nang ngai e hkum pawt ngu na tsun ai da. Shi na madu wa ma wa sai da, hpa baw byin taw nga ai rai ngu yang she, shi na madu wa san ai shaloi shi na madu jan gaw tsun ai da, nang woi wa ai ma ndai gaw ma yu da she ngu yang dai hku sha yu taw nga, ma di hkawn sai ngu yang she amat wa gaw shata 2 mung n hpring shi re re majaw, kaning hku gau kau na ga matu nmu re na she dai hku naw sha nga da ai da. Re na she lani mi na aten hta hkawhkam wang de bai sa ra re na she dai hpaji rawng ai wa gumra ntsa kaw jawn re na she tsun ai da, ndai gumra na lamai kaw atsawm jum na hkan nang yaw ngu da. Kachyi mi ma hkum gang re lu ngu da, kachyi mi ma hkum gang, nang gaw ma re hkan kagat nang u ngu da. Dai shaloi dai hpaji rawng ai wa na hpang salik ni, dai baw ni bang ai htingpa langai mi lang da ai da. Galoi ma matsing da u, ngai na rai kaw na pru ai rai gaw dik shale gaw ahkyi du hkra pa manu dan ai matsing da u yaw ngu da. Dai shaloi she ma dai gaw matsing da na hku nga, hkan nang hkan nang re na, nmai kaw jum re na hkan nang re shaloi she gumra gaw hkyi nye mayu na lamai sharawt wa retim shi tat kau dat ai, tat kau dat re na shi gaw hpaji rawng ai wa mu n mu yu dat ai da, mu nmu yu dat yu, nmu re na she, hkyi nyi wa re jang hkyi pa manu dan ai ngu hku na shi gaw nhpye hpang lang re na hkyi hpang ja la da. Hkyi hpang ja bang da re na she, dai hpaji rawng ai wa shi na manang ni salik lu ga ngu saw ai shaga dat ai. Shaga dat na hpaw dat yu yang wa gumra hkyi hkrai hpring tup re taw nga ai da. Salik kayawp ai hpan namlap, namlap hte gayau gaya re nga re na hpaji rawng ai wa shana nta wa ai hte pawt sai da. Nta wa re hte shi shaga da ai ma hpang pawt sai da, nang hpa re na gumra hkyi ja bang da ai rai ngu yang dai hpaji rawng ai wa kalang ta tsun ai da. Hpaji rawng ai wa shaga sa ai ma kalang ta tsun ai, nang she tsun da na, ngai na rai na hkyi, ngai na rai kaw na pru ai hkyi pa manu dan ai nga, nang she tsun da ai dai majaw ngai ja bang da ai re ngu yang , hpang kalang dai hku hkum di ngu da. Shata 2 mung hpring re na she gawt kau hkyen sai da, gawt kau hkyen re shaloi she, nang wa nu shata 2 hpring sai ngu yang shata 2 mung n hpring shi ai wa ngu da, dai shaloi gaw shana re na hku nga, dai shaloi gaw shata jan hpring ai da, yu dat yu she oh yu shata 1 sha naw hpring ai dai lamu shata kaw shata 2 hpring jang ngai dai shaloi she wa na ngu yang, hpaji rawng ai wa kalang ta malap mat ai da. Malap mat re na she bai rawt wa re hte she nang gaw dai ni dai na na nta bungli sha galaw sanu ngu na nta bungli sha shangun da ai da, dai shaloi hpang shana nga hte amat wa yup n pyaw re na she shi dai myit sai da. Myit re jang aw hpang shata na shata hpring ai shaloi bai re yang gaw ngai ndai dam ai shara kaw jarung kaw ngai hka hpring hkra ja bang da na ngu da. Hka hpring hkra ja bang da na dai shaloi lamu ntsa kaw na n htoi hte htawng na dai kaw shata 1 mi bai nga taw na ra ai, dai hku di na mai gau shapru sai ngu na shi dai hku myit re na hpang na shata hpring ai shaloi du sai da. Dai hku nan nan galaw da ai da, dai shaloi hpaji chye ai wa gaw shaga sai da. Gai gai pru wa pru wa ngu da, oh kaw shata langai mi mu ai i? ngu da, mu ai ngu da, npu kaw gaw rang mu ai ngu da, shata 2 hpring sai wa nu ngu na dai shana jang jang rai lang na wa mat ai da. Ngai tsun mayu ai gaw dai shata 2 hpring jang ngu gaw shi tsun mayu ai gaw lamu kaw shata 2 hpring jang nu dai ga makoi dat na dai hpaji rawng ai nta kaw na hkra lu nga hkra shi dai hku maw mawn ai re lam hpang hpungdin dat mayu ai law.
Origination date 2017-02-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0909
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
N. Htoi Hkam : speaker
DOI 10.4225/72/5989e68da0deb
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Htoi Hkam (speaker), 2017. Shata 2 hpring yang wa na (The child who said he would come back in two months). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0909 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e68da0deb
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0909-A.eaf application/eaf+xml 22.3 KB
KK1-0909-A.mp3 audio/mpeg 7.6 MB 00:08:19.278
KK1-0909-A.wav audio/vnd.wav 274 MB 00:08:19.252
3 files -- 282 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found