Item details
Item ID
KK1-0839
Title Sam hte Jinghpaw (The Shan and the Jinghpaw)
Description Transcription (La Ring)
Sam hte Jinghpaw la i. Moi shawng de da um Magam yan Manaw nga ai da. Shan nau gaw grai tsawra hkat ai shan nau yen re da. Shanhte grai tsawra hkat ai shan nau ni she shan nau ni lani mi na nhtoi hta she shan nau ni num ma lu wa sai da. Num lu wa yang she Magam na madu jan mung Manaw na madu jan mung shan lahkawng wa um madu ja yen wa myit nhkrum ai ga rai nga le i. Dai she kahpu mung kanau mung grai chye tsawra hkat ai. Kanau shan lu gap yang mung kahpu hpe ka-ang brang wa jaw ai da kahpu lu gap yang mung kanau hpe ka-ang brang rai lu gap ai da. Dan na she shanhte htinggaw lahkawng gaw grai pyaw di nga ai da. Magam jan gaw dai hku nga Manaw jan mung grai pyaw di nga dai hku di nga rai nga yang she lani mi na nhtoi hta gaw ndai Magam i Magam dai wa mi she u lu gap ai da. U dai gaw mun grai law ai le i dai hku pun dat yang kachyi sha law lu ai da. Dai shaloi she u sa jaw ai da. Ndai u kasha chyi sha law dai grai kaba ai sa gap na she madu jan sat ai le i. Sat ai she "Wora kanau ni ma chyen mi jaw sha yaw" ngu tsun ai da. Dai she madu jan gaw mun ni pun kau pun kau rai mun gaw grai law shan gaw kachyi sha law rai jang she raitik ka-ang hkup gaw sa jaw ai da. Dai sa jaw ai she Manaw jan she sa chyai ai da Magam nta sa chyai ai she u mun wa grai bum ai mu ai da. Tim u gaw u shan gaw chyi sha law ai sha jaw ai da. Dai shaloi she e tsun ai da Manaw hpe tsun ai da "E na kahpu ni gaw an la ni pyi naw ka-ang brang brang she jaw ai shan ni gaw u mung chyi sha law ai sha jaw u shan mung chyi sha law ai sha jaw sha ai wa mun gaw grai bum ai wa" ngu tsun ai da. Madu jan dai hku i nkaja ai dai hku tsun wa sai le. Shaloi she "Yi nye hpu mung" ngu na shi kaw mung myu mi myit ningma kap wa sai ga rai nga le i. "Yi nte hpu mung ngai mung dai hku tsawra ai re wa. Ngai mung ka-ang brang brang jaw ai re wa hpabaw na dan re myit rawng wa kun" ngu na she shi gaw "Nbyin ai law dai hku nga jang gaw an la ni i pa ga de yu mat wa ga" ngu tsun ai da. Shi kahpu hpe tsun ai da "Ah ba nang hkan yu wa na rai yang i" aw karat hpe htet da ai da law "Nye ba hkan yu wa mayu yang gaw ndai langa dum hpyawt da ai hku ding yang hkan yu wa u ngu tsun ya yaw" ngu tsun na she shan la ni dai hku shan la ni lai mat ai hpang she langa hpe dum hpyawt da dum hpyawt da dum hpyawt da re ai da. Dai she hpang jahpawt e kahpu wa mung "Kanau kaw hkan yu wa na re" ngu na hkan yu wa yang she langa gaw i dumhpyawt da ai jahkring naw nga yang grai galu wa wa re le. Dai jang she shan la ni bai yu mat wa yang she hpang e she ndai yen la bai hkan nang wa yang she langa ni gaw galu lu law i e shana dum hpyawt da jang jahpawt rai yang grai galu taw sai le. "Yi grai na sam sai nye kanau ni dai pa ga de yu mat wa ai grai na mat sam sai" ngu na she nhkan yu mat ai da. E ndai Manaw mung kahpu ni hkan yu wa na shadu na pa ga de la nga ai le i raitim ndai Magam mung myit npyaw na nhkan yu wa ai da. Dai majaw daini du hkra anhte Jinghpaw ni gaw i bum ga kaw sha nga ra ndai Sam ni gaw pa ga de shanhte shawng du ai da. Dai rai sai.
Origination date 2017-02-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0839
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
H. Htu Nan : speaker
DOI 10.4225/72/5989e5704c8fc
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Htu Nan (speaker), 2017. Sam hte Jinghpaw (The Shan and the Jinghpaw). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0839 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e5704c8fc
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0839-A.eaf application/eaf+xml 18.7 KB
KK1-0839-A.mp3 audio/mpeg 2.45 MB 00:02:41.44
KK1-0839-A.wav audio/vnd.wav 88.7 MB 00:02:41.32
3 files -- 91.2 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found