Item details
Item ID
KK1-0638
Title Madu jan lahkawng lu ai wa hte jahkrai ma (The orphan and the man who got two wives)
Description Transcription (Lu Hkawng)
E dai jahkrai ma a lam maumwi hkai na moi shawng de la langai mi gaw madu jan lahkawng lu ai da. Madu jan lahkawng lu ai kaw she dai, num kaji jan gaw num kaba jan hpe nyan amyu myu di nna sat kau ai da. Sat kau jang she dai num dai gaw si mat nna Taukawk bai sa tai nna hka la-ing langai mi kaw bai nga ai da. Dai hpe dai num kaji jan gaw chye sai da. Bai chye nna ''Ning wa e Taukawk shan sha mayu ai law'' ngu na she ''Gara kaw wa nga nga'' ngu yang ''Oh ra la-ing kaw'' hka hte hte sai da, kade shawng hkan ni mung grai gunjang ai da, hpang jahtum e gaw dai Taukawk tai nna hka la-ing kaw sa rawng mat ai rai tim mung dai num jan chye kau nna num kaji jan chye kau nna, dan re kaning nchye di nna, oh ra maga nna nawng kaw bai htawt rawng mat dai hka htawt htawt yang mung n mu sai da. N mu sai da, nawng langai mi kaw bai htawt rawng mat yang mung Taukawk shan sha n lu sha yang gaw nye baw machyi ai mai na n re nga jang she oh ra nawng bai htawt ai da. Oh ra nawng bai htawt yang ndai nawng bai htawk shang wa nna bai n lu rai tim mung Taukawk shan chyu chyu sha mayu taw lani mi na nhtoi hta gaw dai hka nawng lahkawng ting htawk na hku rai sai da. Kahtawng ting hpe ga saw nna hka nawng lahkawng htawk nna gara de nchye hprawng mat htawk makoi na nawng mung dai lahkawng sha nga mat re ai majaw rim la hkrum sai da. Kanu rim la hkrum rai jang she, kasha hpe htet kau da ai gaw nu na shan sha yang nu na shan hkum sha yaw ndai Taukawk shan gaw na nu re ai majaw ashan hkum sha hpang na, na nu n sha n mai nga sha shangun jang e ndai hku ning re na jahkrat kau kau re u yaw ngu jang jahkrat kau nna dai nra hpe mahkawng la nna oh kaw hkai da u nang hpa hpa ra jang e nu hpe sa hpyi la u yaw ngu tsun ai da. Kaja wa sha dai shana gaw kanu a shan kanu a Taukawk shan shadu sha ai sha nna nta ting mu ai mu hkrai sha nga ai da. Shi gaw n sha ai rai tim hpang num kanu gaw ''Sha u sha u kaning re na n sha ai ndai ram ram mu ai shan hpe mi n sha ai gaw gayet nna sat kau na nang hpe mung'' ngu jang she shi gaw sha masu su nna le hku kaw hku kaw sha-ang dung da re nna sha masu sha masu, jahkrat kau, le hku de jahkrat kau sha ngut rai jang she hpang jahpawt e dai npu kaw na nra ni hpe magawn la oh ra nta masha ni sha nra ni yawng magawn la nna dai sun kaw htu lup da ai da. Sun kaw htu lup da yang dai kaw hpun kaba law ai langai mi tu wa ai da. Dai shaloi tu wa re shi hpa hpa ra yang mung kanu hpe sa hpyi yang lu ai da. re she shing re nga yang she dai dai lani mi na hta gaw dai Hkawhkam wang langai mi de e, Hkawhkam jan lata ai poi nga ai nga, tsawm tsawm ai ni kahtawng ting na mahkawn ni lu mi lu mawn sumli nna dai poi de sa ai da. Dai poi de sa re ''Nu e ngai ma sa na'' ngu yang ''Nan san ai agang chyalang re ai mi hkum sa'' ''Sa na law rai ting sa na law nu e, sa mayu ai law'' ngu yang she shaloi gaw ndai n-gu hte jahkrau ma hkra lata ngut jang sa wa u yaw jan du sa na re ai gaw kanu gaw chye sai le kanu gaw chye sai le, ''Gayin mung hkum gayin law ngai lagu yu nga na law laga masha hpe yu shangun na law'' nga jang gaw shi gaw lata nga sai da, lata nga sai da, n-gu kaw na jahkrau lata nga yang she, Hkaikye u-nawng mi yawng wa nna she ''E jahkrai ma'' ngu yang she ''Oi'' ngu she ''Hkawhkam jan lata ai poi de sa ga le'' ngu yang she ''Chye ngai mung ndai n-gu hte mam lata ra ai gaw nye nu ndai n-gu n lata ma yang gaw hkum sa nga ai'' nga jang gaw ''Shing nga jang gaw anhte lata lawm yang nang hkrak sa na i'' ngu jang ''E e'' nga ai da. Dai jang she hta lawm sai da, Hkaikye u-nawng u-wa sa wa nna sa jawm hta lata kau ya nna ma mat ai da. Ma mat jang she shi gaw ''Hkan sa wa rit yaw nang labu palawng shakya la nna hkan sa wa u'' ngu nna Hkaikye ni gaw rai mat wa sai da. Shi gaw labu hpun palawng n lu nna dai kanu hpe nra lup da ai dai de sa nna ''E nu lapu grai tsawm ai ra ai'' ngu yang labu jahkrat dat ya ai da. ''E nu palawng grai tsawm ai ma ra ai Hkawhkam jan lata ai poi de sa na'' ngu yang palawng grai tsawm ai jahkrat dat ya hkum hkra shi mawn sumli ra ai ni lakan ni gali re ai ni, lahkawn ni, hkyep din ni ma hkra langai mi hpyi yang langai jahkrat ya langai hpyi yang langai jahkrat ya jahkrat hkrai jahkrat ya dai hta la re nna grai tsawm shakya la nna sa mat wa sai da. Sa mat wa nna she dai Hkawhkam hkaw kaw du ai shaloi gaw kadai hpe mung n lata la ai da, dai jahkrai ma dai hpe e lata la ai da. Hkawhkam shadang sha gaw dai hpe lata la re na she Hkawhkam jan tai nna nga taw sai da. Dai wa she Hkawhkam jan tai nna nga shan nu gaw oh ra yan nu wa yu yang gaw dai kasha ma lu wa n nga mat nna Hkawhkam jan tai ai chye nna she bai nyan sai da law, ya nye kasha gaw Hkawhkam jan ntai shawng na num jan a kasha gaw Hkawhkam jan tai mat re yang gaw gara hku wa nyan yu sa na i ngu na she nyan sai da. Nyan re na she htet la na re, baw machyi ai ngu na tsun nna htet la na re ngu na kaja wa kanu machyi masu su sai da. Kanu machyi masu su re yang she Grai machyi ai nye kasha wa gawan na da, wa gawan na da nga nna wa gawan shangun re yang she kanu gaw machyi masu su nna she nga taw nga re na she oh yi de ''Ma e ya nang wa nna nu grai kabu sai da, hpawt ni gaw nan nau hkai sa hkai mu yaw yi de'' ngu na she dai kasha num kasha shi kasha hpe gaw tu wa ai baw shagun dat re oh ra shawng na num jan hpe gaw ga-ngau nna shangun dat re she ''Ndai sha n tu tu yang hkum wa law'' nga ''Nan lahkawng ndai sha n tu tu yang hkum wa law'' ngu dat yang she, shi kasha na gaw masum mali ya nga yang tu ai baw re nga ai, mam hkai da tim masum mali ya nga yang oh ra sum bwi ju zawn re ai mam tu wa sai shaloi gaw dai shi kasha gaw mam tu nna wa sai da, oh ra kana shawng na num jan na kasha kana ngu na gaw kana shawng ngu na gaw n tu hkraw re na nga taw nga hkrai nga taw nna na sai i, na sai nga jang she dai ''Ma e yi sa ai re ai majaw gaw nang na buhpun palawng tsawm ai galai da u yaw'' nga na she Hkawhkawm hkaw de na hpun wa ai buhpun palawng galai da ai wa she dai shi kasha hpe yawng jahpun shakya la nna she sa wa shangun ai da, Hkawhkam hkaw de bai sa wa shangun ai. Hkawhkam hkaw de bai sa wa shangun yang gaw Hkawhkam hkaw de du yang ga n shaga mat sai da law shaga dat ngu yang gaw n re ai chye mat na gaw rai na n shaga myiman chyu chyu magap nna wa nga taw nga ai da. Hkawhkam wa gaw ''E nye madu jan gaw mayu ga wa nna bai wa ai ga mung n shaga mat myiman chyu chyu da gup mat ai gaw hpa baw wa re ai i'' ngu na she myiman sa hpaw yu dat wa yang she shi madu jan n re ai wa laga bai rai nga ai da Laga bai rai nga mat rai jang e she Hkawhkam wa gaw pawt nna bai wa kau shangun sai da. "Nanhte nta de wa su'' ngu na bai shabawn kau dat re ai da. Shaloi gaw oh ra bai shabawn kau dat re she nta de bai wa kanu hpe bai wa tsun dan re na she dai hku bai re nna oh ra shawng na kana shawng ngu ai gaw oh hkai hkai nna ntu hkraw ai ntu hkraw nna nta de n wa ai nga mat ai nta de mung n wa mat sai da. shi dam hkrai dam hkawm mat nna she lani mi na nhtoi hta e dai Hkawhkam hkaw de bai du mat wa ai da. Bai du mat wa nna labu palawng gaw aje amya re nna bai du mat wa ai shaloi gaw dai shi na madu wa ngu na Hkawhkam wa hpe wa tsun dan ai da. ''Ngai dai hku dai hku rai mat ai re dai majaw ngai mala la buhpun palawng ni mung yawng je mat sai nang hkawhkam wa bai wa tsun dan ai re nang nra yang mung kaning nchye di sai'' ngu yang Hkawhkam wa gaw ''E e moi na ngai kalang mi grai tsawra nna la sai nye madu jan she re ai mi she ra law buhpun palawng mung grai naw nga ai gaw'' ngu nna shing ngu nna tsun jang she kaja wa sha dan re nna she ''Oh nang hte nbung ai langai mi sa ai'' ngu yang dai ''Hpang bai la ai nu a kasha re'' ngu tsun jang she ''Dai ram ram akyang nhtuk ai nang hpe pyi dai ram ram nra ai mi gaw sat kabai kau ga nga nna Hkawhkam wa pawt ai hte shi hpe mung atsawm sha ti bai hkap la hku la re nna oh ra bai lu ai num dai yan nu ni hpe e dai Hkawhkam ni gaw grai pawt nna sat kau na ngu ai she tawngban hkrai tawngban nna bai dai hku tawn kau da ai da, maumwi gaw dai kaw htum sai.
Origination date 2017-02-09
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0638
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
M. Lu Htoi : speaker
DOI 10.4225/72/5989e239d3b28
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Lu Htoi (speaker), 2017. Madu jan lahkawng lu ai wa hte jahkrai ma (The orphan and the man who got two wives). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0638 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e239d3b28
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0638-A.eaf application/eaf+xml 74.8 KB
KK1-0638-A.mp3 audio/mpeg 9.88 MB 00:10:48.542
KK1-0638-A.wav audio/vnd.wav 356 MB 00:10:48.528
3 files -- 366 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found