Item details
Item ID
KK1-0441
Title Shingkri u a lam (The black drongo bird) with English translation
Description Translation (Rita Seng Mai)
This is about a black drongo. I will tell the story which my parents used to tell when I was young. While a black drongo was pecking a crow when a crow flew back and forth, I saw that thing and asked my parents, "Why is the black drongo pecking the crow?" They said, "In the past, the crow which was taking care of the black drongo's babies didn't come back to the black drongo. So, the black drongo asked for his babies. That's why he is pecking the crow."

Transcription (Lu Awng)
Moi shingkri langai a maumwi gaw ngai naw kaji ai ten hta nu, wa ni tsun dan ai maumwi hpe ngai hkai na nngai, dai shingkri gaw Uhka kaba law ai hpe lai wa let achye hkrai achye bai lai mat wa, bai nhtang achye re ai shaloi, ''Hpa baw byin a ta'' ngu na masha kaba ni hpe san yang moi maumwi hta nga ai ndai ma ba ma woi shangun ai hka n wa ai majaw dai ni du hkra dai hka ji ai re nga tsun ai dai shingkri a, shingkri ma ba hka ji ai lam re.
Origination date 2017-02-04
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0441
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Bawk Nu : speaker
DOI 10.4225/72/598895a5272e8
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Bawk Nu (speaker), 2017. Shingkri u a lam (The black drongo bird) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0441 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598895a5272e8
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0441-A.eaf application/eaf+xml 5.66 KB
KK1-0441-A.mp3 audio/mpeg 532 KB 00:00:33.932
KK1-0441-A.wav audio/vnd.wav 18.9 MB 00:00:33.902
3 files -- 19.4 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found