Item details
Item ID
KK1-0440
Title Tsi sarama (The ghost nurse) with English translation
Description Translation (Rita Seng Mai)
Once upon a time, there was a head nurse in a hospital. At night, she became hairy and her nails became longer. When the young patients needed to be hospitalized, she picked their hears by her long nail and drank the blood. Then, the doctors were suspicious and tried to find the culprit. The doctors were checking every hospital staffs. When it was her turn, she was frightened. Then, her nails were longer and longer right in front of the doctors. So, they knew that she was the culprit. They killed her and buried her somewhere. After one week, they went to check her grave. It was because they saw that a hairy woman with long nails appeared from the direction where the grave was, and walking around the hospital. So, they exhumed her grave. And they poured some petrol and burnt her body. This is the end of the story.

Transcription (Lu Awng)
Moi shawng de, tsi sarama langai mi tsirung kaw tsirung up galaw ai zawn zawn rai na tsi tsi sha nga ai kaw machyi masha nau sha nmachyi ai sa sa rai na sa tsi tsi rai yang shana rai jang tsi sarama dai gaw da lamin galu tu wa nna, mun ni tu wa nna, masin kaw shi lamin hte a nyaw waw nna sai chyup lu kau ya ya rai na sarawun ni (round le) ai shaloi she gayin tam hkawm ai shi na (a le) du wa jang shi gaw hkrit nna , lamin ni galu wa rai jang shi sha kau kau re hpe chye chye rai jang she umm shi hpe sat kau na bai sa lup kau ai shaloi e bat mi ram na wa ai shaloi shi na lup kaw bai alai yu yang mun ni tu nna, myiman ni ahkyeng hkyeng rai nna bai hkrung wa na shana shana maga shi hpe lup kau ai maga de na sa wa wa re ai mu ai majaw (datsi) ni hpa ni bang nna bai alai lup kau ai da Ngut sai.
Origination date 2017-02-04
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0440
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Bawk Nu : speaker
DOI 10.4225/72/598895a0dc616
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Bawk Nu (speaker), 2017. Tsi sarama (The ghost nurse) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0440 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598895a0dc616
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0440-A.eaf application/eaf+xml 7.33 KB
KK1-0440-A.mp3 audio/mpeg 876 KB 00:00:56.110
KK1-0440-A.wav audio/vnd.wav 31.1 MB 00:00:56.91
3 files -- 31.9 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found