Item details
Item ID
KK1-0353
Title Du bawng lam (The origin of the lump) with English translation
Description Translation (Htoi Awng)
The story is about how goiter had started happening. At the time when Kachin people were doing farming, they drank water from the streams. They suffered from goiter because they drank water which was flowing through Kwoi Dwi (It is a kind of tree branch. There are many vines inside it and the water flows through it. The vines inside it are dirty and rot.) Our elders said that the goiter can be affected by that way too. This is about how goiter could be infected.

Transcription (Lu Awng)
Ndai du bawng byin wa ai lam gaw moi wunpawng sha ni gaw htaw yi galaw sha re ai ahkying aten ni hta shanhte lu hka ni gaw ndai lwi ai hka shi hkan na e hka sha ja lu nna e dai hku lu ai re ai majaw ndai du bawng byin wa ai gaw ndai htaw ra aru hpun ru ndai Kwoi-dwi ru ngu ai ndai hpun pawt ru hpun ru makau hku lwi hkrat wa ai dan re hka hpe ja lu hkrup rai jang e ndai du bawng bawng wa ai nga nna moi jiwoi jiwa ni gaw dan re ai kaw na mung byin chye ai hpe e tsun dan ma ai du bawng byin wa ai lam gaw dai hku re ai da.
Origination date 2017-02-01
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0353
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
N. Ja Mai : speaker
DOI 10.4225/72/5988942d49b4c
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Ja Mai (speaker), 2017. Du bawng lam (The origin of the lump) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0353 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5988942d49b4c
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0353-A.eaf application/eaf+xml 5.05 KB
KK1-0353-A.mp3 audio/mpeg 874 KB 00:00:55.875
KK1-0353-A.wav audio/vnd.wav 30.9 MB 00:00:55.850
3 files -- 31.8 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of a community-based collaborative fieldwork project in northern Myanmar. As of March 19, 2025, a total of 2,491 stories are available, accompanied by 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,584 translations.

Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Translations were prepared by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Related resources on Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Our research was made possible with the support of JSPS KAKENHI (Grant Numbers JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887), Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3), Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa (DDDLing), and TUFS Field Science Commons (TUFiSCo), all from the Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), as well as the JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers, "A Collaborative Network for Usage-Based Research on Lesser-Studied Languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found