Item details
Item ID
KK1-0209
Title Nra shabrang (The skull boy)
Description Transcription (La Ring)
Moi shawng e da dinggai langai mi gaida dinggai shi hkrai nga re shaloi e shi pinra kaw dai hku nga nga ai shaloi she ntsa de na galang langai mi pyen hkawm wa re shaloi "Adwi e naw je la rit lo" nga na marawn re shaloi shi gaw "Daini gaw hpa wa ngoi nga ai kun lamu de wa je la rit nga ai gaw" ngu na shi gaw yu dat ai shaloi she masha baw pumkum dai wa di hkrat wa ai da. Shi a lahpyen shi nga ai makau kaw hkrat wa rai jang she shi gaw "Adwi e grai ba sai naw pawn la rit" ngu tsun ai da. "Pawn la rit" nga na bai hta pawn rai na bai tawn rai jang she dai hku na htaw pawn dat bai tawn dat rai na nga nga yang she shi hte rau nga wa re shaloi bat mi daram nga wa ai shaloi gaw shi gaw "Adwi e ngai num la na nang hpe ma ngai bau na" ngu na tsun ai da. Dai shaloi "E nang gaw pumkum she re wa gara hku bau na law e" ngu jang "Nra ai dwi ngai chye bau ai ngai chye tam ai" ngu tsun ai da. Shaloi jang she shi gaw nga nga rai na she "Um hkaw hkam shayi sha hpe ra ai dwi sa hpyi ya rit" bai ngu da. Dai shaloi gaw "E nang gaw pumkum she re gaw hkaw hkam shayi sha gaw nlu na re" ngu tsun tim shi gaw nhkraw ai da. Bai hpyi shangun ngun sha arai nga jang she lani mi hta gaw dinggai dai kawoi dwi dai sa mat wa na she lam kaw lahpaw sha htat gun la na bai nhtang wa na she "E ma e nhkraw ma ai law" ngu na bai wa tsun yang mung dai pumkum wa gaw "E adwi nang du mung ndu ai lam kaw na bai nhtang wa ai she re" nga na dai hku bai tsun re shaloi gaw "Ma ndai gaw ngai hpe e lam kaw na nhtang wa ai re mung chye kau re gaw ya gaw kalang bai sa yu na re" ngu na um pumkum shi mung bai sa shangun ai majaw bai sa. Sa tim mung wang chyinghka lam makau kaw sha sa du na bai nhtang mat da. Dai shaloi timmung "Adwi nang ndu ai sa tim mung nang dai kaw nshang ai" ngu na bai tsun re shaloi gaw kalang bai sa. Kalang bai sa re shaloi gaw grai n-gwi let sha sa hkawm nga yang she hkaw hkam wa gaw shanhte na wang ndaw kaw tsap taw nga shaloi sa shaga dat ai da. Dai shaloi "Adwi hpabaw ra na sa ai kun" ngu yang she "Aw nye kashu wa hkaw hkam shayi sha hpe ra ai da dai majaw sa hpyi ya rit nga na grai tsun sai ngai shi hpe e sa hpyi ai nhkraw ma ai ngu na masu tim mung shi gaw nhkraw ai adwi nang ndu ai ngu na bai sa shangun ngun re majaw sa wa nngai" ngu yang she "E shang wa rit shang wa rit num kasha ngu ai ni hpe gaw jaw sha ai baw re" ngu na tsun ai da. Dai shaloi shi hpe gaw "Ndai nye kasha hpe la ai ni gaw ndai ndaw kaw e ja panyep nyep ya ndai nta wang kaw nna dai nanhte nta lam lapran ma kumshu hpe lam sanit nit di na ma lapai lahkra de jun di na hkai ya mi dai shaloi jang gaw jaw sha na" ngu na tsun ai da. Dai shaloi she shi gaw bai wa mat na she pumkum hpe bai wa tsun yang she "E shing shing nga nga ma ai law ja panyep ni nyep shangun ma ai law" ngu jang she "Ntsang ra ai adwi" ngu na tsun ai da. Dai shaloi gaw shi gaw shana yup sai yup rai yang she hpang shani gaw dai hkaw hkam ni nta wang hku gaw ma hkra gaw ja panyep nyep mat, kumshu ni mung yawng hkai shatsawm tawn kau rai na grai tsawm hkra rai mat jang she hpang shani hkaw hkam jan rawt wa ai shaloi gaw ndaw ting lakang kaw na hkawt yawng ja hkrai kabrim mat re da. Dai shaloi e madu wa hpe sa tsun na she "Hkaw hkam wa e rawt yu nu lo le ndaw hte hpabaw rai kun a grai kabrim taw nga sai lo" ngu na tsun ai da. Dai shaloi she madu wa gaw "E nkam nngai law gaw nrai na re" ngu na tsun tim "Nre law she sa yu yu u law" ngu na bai tsun re shaloi gaw shi gaw kaja wa sa rawt yu rai yang she yawng dai hku na tsit tsawm taw nga ja hkrai kabrim tsawm taw nga jang she kaja ja sha la shangun rai na sharawt sha sai. Sharawt sha nna shanhte nta pumkum ni hte hkan dwi kaw wa nga re shaloi gaw kawa ni hpang ma bai yu wa re shaloi she kawa ni gaw na "Nang hpe gaw kaning rai woi sha nga ma ta" nga yang she shat rai jang gaw shat lu sha gaw shanhte nshadu ai sha sha ten du jang dai hpawt sha na nga jang shat shat mai ni yawng hkum hkra saboi kaw raw sha nga taw ai da. Dai sha ngut shana bai sha na nga jang mung dai hku raw sha nga taw ai hpe bai sha dai hku galaw ai hku rai nga. Dan jang she "Nang ya na lahkawng masum lang nga jang gaw nang atsawm sha mayun yu yu u" ngu tsun ai da. "Mayun yu tim ndai hku sha re law" ngu tsun jang she dai hku na nga nga rai yang she jahpawt jau jau gaw shi gaw lak sama ma chye na hku nga rai jang gaw wo mare shingnawm maga de she nta shachyaw ai zawn nga na maina gayet shara ai "kawng kawng" nga na na ai da. Rai jang gaw "Jahpawt jau jau me ning nga shara ra re gaw" ngu myit nga yang shi dai num hkaw hkam shayi sha shi shat shadu nga shaloi she "Grai ba sai grai ba sai naw pawn rit" ngu na bai tsun da rai yang she shi mung bai hta pawn. "E ya gaw bai tawn nu" ngu na dap hkun makau kaw bai shadun tawn. Dai hku na galaw re she hpang e kalang bai "Hta pawn rit" bai ngu rai lahkawng masum ya dai hku sha abyin nga jang she shi gaw lahpawt mi gaw shat shatmai galaw nga yang shi "Grai ba ai naw hta pawn rit" ngu kyin dik nga yang she dai hku tsun na she "Um nang pumkum wa mi ngai hpe dai hku tsun tsun re gaw" ngu na she kai lang hte dai hku abyen ga kau dat ai da. Dai shaloi gaw dai pumkum abyen ga dat ai kaw na gaw masha shabrang grai tsawm ai atu ahpraw re dan re langai mi pru wa ai nga na tsun ma ai ngu dai maumwi gaw dai hku rai sai.
Origination date 2017-01-27
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0209
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Hkawn Htoi : speaker
DOI 10.4225/72/598891c69b6fa
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Hkawn Htoi (speaker), 2017. Nra shabrang (The skull boy). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0209 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598891c69b6fa
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0209-A.eaf application/eaf+xml 23.5 KB
KK1-0209-A.mp3 audio/mpeg 4.88 MB 00:05:20.26
KK1-0209-A.wav audio/vnd.wav 176 MB 00:05:19.997
3 files -- 181 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found