Item details
Item ID
KK1-0122
Title Karai mahtai jaw na (The gift of God)
Description Ndai maumwi a gabaw gaw karai mahtai jaw na nga re. Kalang mi na i ah di ngu ai la kasha langai mi nga ai i. Shi gaw jawng, 10 ning re shi na ah sak gaw 10 ning re reng gaw shi gaw jawng lung ai i, jawng lung ten hta laika buk ni hta laika buk ni mi rai rai ah rai mi rai rai i shi gaw dai kaw shi grai ra ai ah yoke gaw dai benten i dai hpe shi gaw grai ra ai dai re majaw laika buk kaw mi rai rai palawng kaw mi rai rai nhpye kaw mi rai rai dai benten nga lawm ai dai hpe gaw grai ra ai majaw dai hte seng ai i dai hpe laika buk nga yang mung dai baw sha mari ai, nhpye nga yang mung dai baw sha mari dai baw lawm ai ah yoke sha dai sumla lawm ai sha shi mari ai. Palawng nga yang mung panat nga yang mung dai hku na shi gaw grai ra ai majaw shi gaw law law mari nna shi gaw lang ai da. Lani mi na aten hta gaw laika buk ni ma grai law hkra mari da da re na tawn da ai, dai she shi jawng sa mat ai ten hta gaw shi nu gaw i shi nu gaw shanhte na nta de hto mare de na shanhte na amyo ni sa chyai ai da, sa chyai shaloi she dai kaw ma kasha langai mi lawm taw ai da, dai ma kasha dai gaw jawng gaw lung ai raitim mung shi hta laika ka na laika buk pyi nnga ai nga yang she dai ah di na kanu gaw dai shi ah di na laika buk hpe she ma dai hpe jaw kau dat ai. Jaw kau dat re shaloi gaw dai kasha wa ah di wa ai shaloi gaw kanu gaw tsun ai dai ni di e nang na laika buk ni hto mare de na amyo ni sa ai majaw laika buk mung nlu ai re majaw shi hpe jaw kau sai ngu tsun dat ai shaloi gaw shi gaw grai pawt ai. Pawt di na she i ah nu gaw da ngai dai hpe ra ai re nga chye nga ninglen ah nu nang gaw ngai ra ai hpe she jaw kau ya ai nga na kanu hpe mung grai pawt ai grai pawt na dai shana mung shat nsha di na pawt di na she shi gaw wa yup mat ai da. Yup mat re na hpang jahpawt mung shi jawng sa ai jawng sa timmung shi na dai hpe jaw kau ya ai majaw grai pawt di na she nga taw ai ten hta shi na sarama gaw i laika sharin ai kaw she tsun ai i tinang kaw nga ai hpe manang wa hpe gam jaw gamya chye ra ai ngu hpe i sarama gaw tsun dan ai. Tinang na matu hkrai ngu na ngai na matu ngai na matu ma hkra gaw ngai na matu ngu ai ngai na hkrai ngu na tinang gaw tinggyeng myit hpe tinang gaw nmai tawn da ai, manang hpe mung gamjaw gamya tinang kaw nga ai hpe nlu nsu ai nlu nlawm ai ni hpe tinang gaw gamjaw gamya ai lam gaw kaja ai magam re ngu hpe sarama gaw i shahte hpe dai lam hpe sharin ya ai ten hta dai ah di gaw i har ngai mana ngai i ah nu hpe mung grai pawt kau sai ngai ra ai ngai na hpe sha ngai na laika buk ni hpe manang ni hpe jaw kau ai majaw ngai grai pawt kau sai. Aw ngai gaw tingbyeng myit she ngai kaw grai rawng taw nga ai, ndai gaw n kaja ai myit masa she rai nga hka shi grai shut dum di na i nta de wa na she ah nu e i dai ni ngai hpe anhte hpe sharin ai hta gaw dai hku nga ai re. Dai re majaw ngai shut sai nu ngai hpe ma mara raw ya rit nga na, ngut na ngai hta nga ai hpe mung manang ni hpe law law gamjaw gamya na ngu na tsun ai shaloi she kanu mung i e ah di e nang gaw i kaja wa nan sha myit malai ai rai yang gaw ah nu grai kabu sai. Re na i kanu mung kasha hpe i ah nu mung nang tawngban ai hpe ah nu mung hkap la ai yaw nga di na i kanu mung i ah nu mung dai hta na law ai laika buk ni hpe nang hpe bai mari jaw na yaw nga na tsun ai. Nu e ndai kalang gaw dai benten nrai timmung nra sai i ngai shawoi benten sha ra ai, retimmung ndai kalang gaw gara laika buk mi rai rai nra ai yaw ngai ndai sha ndai sha ngu ai ndai sha ra ai ngu ai myit gaw n kaja ai dai re majaw mahkra hpe ngai lu hkap la sai dai re majaw nu nang ra ai ngai hpe mari ya rit. Ngut na ngai kaw nga ai hpe mung manang ni hpe gamjaw gamya na ngu na i shi kanu hpe mung ga sadi jaw ai. Dai hte maren anhte langai hkrai mung anhte hta hpabaw nga ai i nga ai hpe manang wa nlu ai ni hpe gamjaw gamya ai gaw kaja ai myit masa re karai kasang mung ra sharawng awng ai ngu hpe mu lu ai law.
Origination date 2016-12-19
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0122
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
G. Nu Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/598890b0f14fe
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Nu Tawng (speaker), 2016. Karai mahtai jaw na (The gift of God). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0122 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598890b0f14fe
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0122-A.eaf application/eaf+xml 12.5 KB
KK1-0122-A.mp3 audio/mpeg 3.46 MB 00:03:47.264
KK1-0122-A.wav audio/vnd.wav 125 MB 00:03:47.246
3 files -- 129 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found