Item details
Item ID
KK1-0102
Title Jawng nkam sa ai ma na lam (The bad student)
Description Jawng nkam sa ai ma na lam. Moi shawng de da moi shawng de, moi shawng e da mare langai mi kaw da shanhte ni gaw da nga ma ai da, mare langai mi kaw masha grai law hkra nga ma ai da. Dai she lani mi na nhtoi dai numsha nta langai kaw gaw da numsha shi na mying gaw da mai mai nga re da. Mai mai gaw da shi gaw asak 3 ning hpring re she jawng sa na ten du wa sai da. Jawng sa ten du wa re she shi kahpu ma nga ai da magam ma nga ai magam ma nga ai da. Shi kahpu magam na mying gaw da e brang lat rai ai da, magam ma nga re she shi kanau mai mai gaw jawng sa na ten du sai da, jawng (muchyo) jawng sa na ten du wa sai da, deng yang she kanu gaw tsun ai da mai mai e da dai ni da jawng sa ga i ngu tsun ai da, shi gaw tsun ai da um nkam ai nkam ai jawng ngu grai hkrit si na zawn re ngai nkam sa ai ngu tsun ai da. Dai shaloi she shi kahpu gaw tsun ai nau nau da mai mai da jawng ngu gaw da grai pyaw ai shara she re gaw da, ah ba ni ma sa ai da, nau nau hpe sa sa ai shaloi ah ba ma hkan nang na yaw ngu di na tsun ai da. Dai she kaja wa sha kanau gaw grai nkam tim kanu ma shajin kanu ma shan nu ni marai 3 shajin na sa wa sai da, mawdaw jawn di na sa mat sai da jawng de, jawng de sa mat re she jawng de sa mat re she shanhte ni gaw da jawng de sa mat re she dai kaw du re she shanhte ni gaw da, sarama ni gaw da grai pyaw hkra rai na mani sumsai hte tau la ai da. Tau la ai shaloi she da mani sumsai hte tau la ai shaloi she dai mai mai gaw da shi hpu da tsun ai da mai mai da gau ngwi sa su yaw dai na de bai hkrum ga i ngu di na tsun ai da, dai shaloi she dai mai mai mung grai npyaw let e e e ah nu dai na de bai hkrum ga ngu di na shi gaw sa mat ai da, sa mat re yang she gawk kaw du re she sarama ni gaw jawng nnan hpaw ai shani re nga gaw gasup da shangun ai da. Shanhte ni hpe gasup da shangun nkau mi gaw ndai kaw gasup taw ai da nkau mi gaw shara mi shara mi gasup taw ai da, mai mai shi gaw da shi hpe shi gasup re she shi na makau kaw gaw manang numsha langai mi sa wa ai da. Ah tsawm nga sa wa ai da, ah tsawm gaw tsun ai da, shan 2 gaw shaga hkat ai shachyen hkat ai da, ngai na mying gaw mai mai ngu tsun shi gaw ngai na mying gaw ah tsawm re nga na tsun na shan 2 grai hkau na grai pyaw di na shan 2 gaw dai hku nga taw re she, sarama gaw da ma ni e dai na de nta wa na aten du sai, ngu di na tsun ai da, manang ni hpe shakram da saka hpawt de bai hkrum ga i ngu na tsun ai da. Dai shaloi gaw da dai mai mai hte ah tsawm shan 2 gaw da manang e hpawt de bai hkrum ga i ngu di na grai nja let shan 2 grai tsawra hkat mat grai nja let shakram da na she sarama hpe mung shakram da na she kanu hte arau bai hkan wa mat ai da, dai shaloi kaw na hpang shani nga yang gaw da mai mai gaw da jawng grai kam sa ai numsha langai rai mat ai da.
Origination date 2016-12-15
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0102
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
H. Lu Lu Aung : speaker
DOI 10.4225/72/5988905a3069f
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Lu Lu Aung (speaker), 2016. Jawng nkam sa ai ma na lam (The bad student). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0102 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5988905a3069f
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0102-A.eaf application/eaf+xml 10.4 KB
KK1-0102-A.mp3 audio/mpeg 2.92 MB 00:03:11.347
KK1-0102-A.wav audio/vnd.wav 105 MB 00:03:11.340
3 files -- 108 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found