Item details
Item ID
KK1-0073
Title Brangtai hte taukawk a lam (The rabbit and the turtle)
Description Transcription (La Ring)
Ga baw gaw prangtai hte taukawk na lam. Prangtai hte taukawk gaw da shan lahkawng gaw da shanhte gaw prangtai gaw grai kagat chyang ai grai kagat chyang ai wa re. Taukawk gaw shi gaw nkagat chyang ai grai lanyan ai lanyan ngu she lanyan ai mala la she lanyan ai wa re. Raitim mung da dai she lani mi na nhtoi hta she prangtai gaw tsun ai da ah prangtai gaw shi na myit kaw gaw shi hkrai shi shaga taw ai da "Hum ndai zawn re taukawk kasha sha me gaw ngai wa mi shi hpe wa mi she gat chyang le. Nang zawn re hpe gaw ngai dang ai gaw" ngu di na shi gaw grai yu kaji di na shi na myit kaw na shi hkrai tsun taw ai da. Dan na she "E ngai grai ma lagawn ai law ya ndai taukawk hpe naw shala chyai ga" ngu di na shi gaw myit di na she tsun ai da. "Ngai dang na ra ai" ngu shi na shi myit na shi dai hku tsun la ngut jang dai hpang she shi gaw tsun sai da "Hey taukawk daini nang hte ngai hte kagat shingjawng na i" ngu tsun ai da. Dai she taukawk gaw "Mai ai le" ngu tsun ai da. Dai shaloi she prangtai gaw shi gaw asawng ai zawn di na she tsun ai da. "E mai ai mai ai taukawk gat shingjawng ga i" ngu na shan hkawng gat shingjawng na matu galaw sai da. Galaw na langai lahkawng masum nga hte kalang ta kagat ai da. Prangtai gaw nau lagat shachyang di na wo pandung du na de shi gaw du mat sai da. Raitim taukawk gaw shi gaw gau ngwi gau ngwi sha rai na hkawm nga ai da. Hkawm nga rai she prangtai gaw tsawmra mi lai yang she shi gaw "Koi yat taukawk dai mung wo dai makau kaw sha naw rai shi ai mung ngai chye ai shi dai hkan sha du shi ai ngai naw yup na" ngu di na shi gaw yup mat ai da. Yup pyaw mat ai shaloi wa she yup kaba koi shi wa aging agang yup pyaw mat ai da. Dai shaloi gaw dai taukawk gaw da hkring mung nhkring la ai da. Shi gaw shi na hkawm ai shi lu lagat chyang ai daram gat chyang gat gat gat rai na hkring mung nhkring ai da hka mung nlu hpa mung ngalaw hkring mung nhkring ai da. Hpang jahtum shi wa she hpang jahtum shi wa pandung de shi shawng du na matu kachyi mi sha ra mat ai da. Shaloi she dai shaloi she prangtai wa gaw rawt kajawng di na dum di na she shi gaw aging gat wa ai da. Gat wa ai shaloi wa she da taukawk gaw da shi gaw pandung de shang mat sai da. Prangtai gaw shi gaw ngam nga ta ai da. Ngam nga ta na shi gaw prangtai gaw sum mat ai da taukawk gaw dang mat ai. Taukawk hpa byin na dang mat ai rai nga yang gaw taukawk gaw da shi gaw shi kaw nga ai n-gun atsam hte hpa hpe mung shi gaw "Ngai pandung de du ra ai" ngu hpe shi na myit masin kaw shi na bawnu kaw bang da let shi myit ai hte maren kaja wa sha tatut shi hkawm sa let galaw ai a marang e shi pandung de du mat ai da. Raitim mung prangtai prangtai shi gaw shi na myit masin kaw gaw "Ngai gaw grai lagat chyang ai masha re ngai gaw grai kagat chyang ai prangtai re. E ndai zawn san ai masha hpe sha mi gaw ngai" ngu na shi gaw yu kaji ai manang hpe yu kaji ai a marang e hpang jahtum shi pandung shadaw de shi ndu mat ai. Dai majaw anhte shada da mung kadai wa hpe timung yu ai hte "Yi shi wa ndai zawn san re wa" ngu di na manaw manang ni ma hkra hpe nmai yu kaji ai. Tinang galaw ai bungli hpe taukawk na zawn sha lam shagu hpe tinang gaw e atsawm sha rai na shakut shaja rai na galaw hkawm sa ra ai.
Origination date 2016-12-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0073
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
H. Lu Lu Aung : speaker
DOI 10.4225/72/59888fea47c63
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Lu Lu Aung (speaker), 2016. Brangtai hte taukawk a lam (The rabbit and the turtle). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0073 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888fea47c63
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0073-A.eaf application/eaf+xml 15.8 KB
KK1-0073-A.mp3 audio/mpeg 2.98 MB 00:03:15.421
KK1-0073-A.wav audio/vnd.wav 108 MB 00:03:15.400
3 files -- 111 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found