Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-1039 | Kanu hpe n garum chye ai Seng Htun (Seng Htun who does not help his mother) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-05-23 | View |
KK1-0991 | Ri nhtu n dai mat ai lam (Why knives became dull) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-05-23 | View |
KK1-1038 | Ja gumra a lam (The golden horse) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-05-23 | View |
KK1-0996 | U hku a lam (The owl) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-05-23 | View |
KK1-1030 | Baren hte masha a lam (The dragon and the man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-05-23 | View |
KK1-1031 | Hka bai lu wa ai lam (How men began to drink water) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-05-23 | View |
KK1-1034 | Damya masum a lam (The three robbers) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-05-23 | View |
KK1-1035 | Grai kyin ai num a lam (The very busy woman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-05-23 | View |
XYW01-2023T01ZT01 | Word and Phrase recording, Tongkeng | Xiyao Wang | Ho Le She | China | 8 | 2024-05-22 | View |
MH3-Phonetic | Kamu Phonetic Analysis | Mark Harvey | Australia | 2 | 2024-05-22 | View |