Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
HK1-MOVE | How the ancestors moved | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-PROPHET | Father’s prophet story | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-BODI | Our body | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-PURPUR | They make a skirt and wear it | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-MERI | Brideprice | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-SINGSING | We have lost the old ancestral song and now we sing a new song | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 8 | 2023-12-07 | View |
HK1-WO3 | Which One? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 9 | 2023-12-07 | View |
KK3-0034 | Ndang nat hpe jahkrit ai la a lam | The man who frightened the spirits | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0062 | Sharaw hte nyau a lam | The tiger and the cat | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0079 | Nat ni kaji dwi hpe hpai ai lam | The old man carried by spirits | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0080 | Lapu e shawng kawa sat hpang ai lam | The first men to die of snake-bite | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0094 | Hpaga la yan hte sha lawa shingjawng hkat ai lam | The merchant and the man-eating giants comparing wits | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
HK1-ASDE | What did you do yesterday? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 15 | 2023-12-07 | View |
HK1-PINAT | Peanuts | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 15 | 2023-12-07 | View |
HK1-NAYAMO | Nayamo's house | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 16 | 2023-12-07 | View |
HK1-OBJP1 | Object placement task 1 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-YAINGO | What Yaingo did today | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 15 | 2023-12-07 | View |
HK1-ASTP | Source of the Horokoi language | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-ASTP2 | Source of the Horokoi language | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-TBSOIM | Things the ancestors showed to their children | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 16 | 2023-12-07 | View |
HK1-PIKPAPA | Hunting a pig with Dad | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-E13 | Elicitation 13 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 12 | 2023-12-07 | View |
HK1-NAU | What is going on today? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 8 | 2023-12-07 | View |
HK1-VDSTIMULI | Video description task stimuli | Wesley Kuhron Jones | Papua New Guinea | 10 | 2023-12-07 | View | |
HK1-VD1 | Video description task 1 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-GURIA1 | The big earthquake | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-VD5 | Video description task 5 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 9 | 2023-12-07 | View |
HK1-KISIMTOK | How did you learn my Horokoi language? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-WINDUA | Wesley climbed in a window | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-MBARUHA1 | Story of Lake Mbaruha | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-MBARUHA2 | Story of Lake Mbaruha | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-TBWOK | The work the ancestor did | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 12 | 2023-12-07 | View |
HK1-KOM | Comb | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 16 | 2023-12-07 | View |
HK1-SAPIM | How the ancestors peeled food with a bamboo knife and cooked it in bamboo | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 8 | 2023-12-07 | View |
HK1-WO4 | Which One? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-TQ1 | Twenty Questions | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 16 | 2023-12-07 | View |
KK3-0008 | Nyau hte yu shagan hti shingjawng ai lam | A cat and a rat in a star-counting race | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0009 | U ni manau nau ai lam | Birds dancing the Mana dance | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0029 | Galang manya tai mat ai la a lam | The man who became a mad eagle | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0035 | Nga masum a lam | The three fish | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0040 | Lasawk nat a lam | The caterpillar spirit | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0044 | Shi hkrung si htan byin hpang wa ai lam | Origin of death | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0053 | Shu hte sharaw a lam | The frog and the tiger | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0064 | Moi gaw ra i, ya gaw n ra i | You used to love me and now you don't? | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0065 | Nampan pan ai ana koi mat ai lam | How measles subsided | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0081 | Jau gawng hte sanam num a lam | The hunter and the witch | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0095 | Nang Bya masu sharin ai lam | Nang Bya taught people how to lie | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
HK1-OBJPSTIMULI | Object placement task stimuli | Wesley Kuhron Jones | NA | Papua New Guinea | 8 | 2023-12-07 | View |
HK1-OBJP2 | Object placement task 2 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 9 | 2023-12-07 | View |
HK1-E12 | Elicitation 12 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 16 | 2023-12-07 | View |
HK1-NADZAB | Going to see our sister who lives in Nadzab | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-PLAN2 | Uses of plants/flowers | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 7 | 2023-12-07 | View |
HK1-E15 | Elicitation 15 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 10 | 2023-12-07 | View |
HK1-VD4 | Video description task 4 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-TOILET | The toilet broke | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-KAINPIK | Names and colors of all kinds of pig | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-TORCH | Torch | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 8 | 2023-12-07 | View |
HK1-KAKAO | Cacao | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-PAINIMNAIP | I was looking for my knife in the morning | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-HUNT3 | I went hunting | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-MARIT | Marriage | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-WO2 | Which One? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 9 | 2023-12-07 | View |
HK1-BIBUAI | Origin of Bibuai village | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
KK3-0003 | Shinggyim la kasha hte baren shayi a lam | The human boy and the dragon girl | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0046 | Nat shabrang hte shinggyim num a lam | The spirit boy and the human girl | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0051 | Mam lagu na nga kanu tai mat ai lam | The rice thief who atoned for his sins by becoming a buffalo | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0073 | N-Gam galeng ai wa a numda lam hkrup | The man who slept on the precipice found the level road | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0074 | Hpau Lum Htu tai wa ai lam | Origin of the Hpau Lum Htu spirit | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0087 | Nang Bya hpe masu shangun ai salang a lam | The man who let Nang Bya tell a lie | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0089 | Sharaw rim ai la a lam | The man who captured a tiger | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
KK3-0090 | Ja hkyi nyi ai lapu a lam | The snake that shits gold | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
HK1-TAMIOK | Axe | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 16 | 2023-12-07 | View |
HK1-OBJP5 | Object placement task 5 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 9 | 2023-12-07 | View |
HK1-TRAP2 | How to build a trap | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-ASDE2 | What did you do yesterday? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-E14 | Elicitation 14 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 12 | 2023-12-07 | View |
HK1-PPM | Skirts and loincloths | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 12 | 2023-12-07 | View |
HK1-E17 | Elicitation 17 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 12 | 2023-12-07 | View |
HK1-MAMBU | Uses of bamboo | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-PAINIMABUS | How to find animals | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-BW | We came to Wawiwi from Bawa | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-E18 | Elicitation 18 | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 12 | 2023-12-07 | View |
HK1-MIRA | The ancestors looked at themselves in the mirror | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-HUNT2 | We went hunting | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-BILUM | Bag | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-KAIKAI2 | Putting various foods into a bag | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 8 | 2023-12-07 | View |
HK1-KOFI | We carry coffee on the long road | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 18 | 2023-12-07 | View |
HK1-BUAI | Betel nut | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-MARIO | Eel | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-POT2 | We make clay pots | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 12 | 2023-12-07 | View |
HK1-PIKGADEN | The pig destroyed the garden | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 13 | 2023-12-07 | View |
HK1-WO1 | Which One? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
HK1-WO5 | Which One? | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 9 | 2023-12-07 | View |
HK1-TQ2 | Twenty Questions | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 8 | 2023-12-07 | View |
HK1-CHAMELEON | Chameleon Story | Wesley Kuhron Jones | Horokoi | Papua New Guinea | 17 | 2023-12-07 | View |
KD1-LM20191027DOR | Kastom song recorded at Vētuboso | Daniel Krausse | Lemerig | Vanuatu | 3 | 2023-12-07 | View |
KK1-1869 | Hpun Langai Mi Sakse Hkam Ai Lam (The Wise Judge and the Speaking Tree) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-07 | View |
SARV1-26061102 | David Ogate song | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-30091101 | Sileven's song: Ketket yanhi | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101102 | Irising song 2 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101105 | Irising song 5 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101106 | irising song 6 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-10101101 | Lin ton hat havek amna | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101109 | Steven ton hat osukno | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
VG3-150118 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
KK1-0284 | Nawng Lut Byin Wa Ai Lam (How Lake Indaw Was Formed) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-06 | View |
KK1-0970 | Sut gan garan ai lam (Apportioned Share of the Heritage) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-23061101 | Rerip makno story | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-23061106 | Helen song Kapmambo | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-23061104 | Helen maGa ina song | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24061101 | Kepmapo Story 1 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-26091101 | Maga morok morok | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-26091102 | Ways of carrying | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-29091101 | Julianne and Anita's bem hat | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101103 | Irising song 3 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101107 | Rosarin song arap heuwam | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-04101101 | Anita's personal story | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
VG3-150117 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-23061107 | Helen 3 Birds song | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-23061103 | Helen maGa ina story | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101104 | Irising song 4 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101109 | Irising song attempt 2 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-13101101 | Rosalin iyep song | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101107 | Josua hon hat osukno 1 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101103 | Rut ton ap 1 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-11111101 | Irising hat irom | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-11111103 | Misupmon hat 2 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
VG3-150114 | In church | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-12-05 | View |
KK1-2243 | Jan Shu Mayu Ai Lam (The Origin of the Solar Eclipse) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-23061108 | Helen personal story | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-26061101 | David Ogate bem hat | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-11101101 | Livensi | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-13101105 | irising hat osukno | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-13101103 | Rosalin hat osukno | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101108 | Josua hon hat osukno 2 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101105 | Josua hon hat | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101106 | Josau hat aapno | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101101 | Steven ton hat gun tawa | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-25101101 | Steven opmou ma hat som | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-11111102 | Misupmon hat 1 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-20111101 | Rut hat irom | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-20111102 | Rut and Joshua song 1 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-20111103 | Rut and Joshua song 2 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
VG3-150119 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 14 | 2023-12-05 | View |
SARV1-23061102 | Helen and Rerip makno song | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-23061105 | Helen ketket torop song | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101101 | Irising song 1 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
SARV1-03101108 | Irising song attempt | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-13101104 | irising hat osukno | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-13101102 | Irising song 7 | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101104 | Rut orin Rerip hon ap | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
SARV1-24101102 | Rut ton bem hat | Hannah Sarvasy | Nungon | Papua New Guinea | 3 | 2023-12-05 | View |
VG3-150113 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
VG3-150116 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-12-05 | View |
KK1-0924 | Lak Lai Ai Ja Nga A Lam (The Magical Golden Fish) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-04 | View |
KK1-0138 | Tsawm Shingni Hte Shabrang Masum (The Beauty and the Three Young Men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-27 | View |
VG3-140335 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-140339 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-150102 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 18 | 2023-11-25 | View |
VG3-140331 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-140332 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-140337 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-140336 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-140338 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-150103 | Legend | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-140333 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-150112 | Stories | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 8 | 2023-11-25 | View |
VG3-150104 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-150106 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-150110 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-140330 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-140334 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-150105 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-150108 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
VG3-150109 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 6 | 2023-11-25 | View |
VG3-150111 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-25 | View |
KK1-0163 | Nhkum Tu Yau hte wa ndu (The hunter Nhkum Tu Yau and the wild boar) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 12 | 2023-11-24 | View |
KK1-0531 | Gaida yen woi dwi a lam (The widow and the grandmother) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0548 | Jahkrai ma ni hte la law ma ni a lam (The orphan and the bullies) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0503 | Hkam hkam u hte u hka a lam (The Hkam Hkam bird and the crow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0530 | Asak kaba ai ni hpe hkungga ra ai lam (The rich man and the old woman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0533 | Chyeju n chye htang ai jaugawng (The hunter who did not repay his favors) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0583 | Kajung kaw byin ai mabyin (Half-man half-spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0515 | Magwi hkawhkam a lam (The king of the elephant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0539 | Malut a lam (The tobacco) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0516 | Koiyan byin wa ai lam (The child who became a cicada) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0505 | Hpun kawa hte shinggyim masha (The bamboo and the man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-1236 | Amyu Kaji Ni Sha Lawa Hpe Dang Kau Ai Lam (The Ogre Defeat by the Little Ones) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-23 | View |
KK1-0188 | Chyeju Htang Ya Ai Gwi (The Grateful Dog) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-19 | View |
MW6-086 | Various Musical Performances, Rabaul, ENB Province | Michael Webb | Papua New Guinea | 2 | 2023-11-15 | View | |
MW6-088 | Conclusion of Interview with Andrew Midian and David Kepas | Michael Webb | Papua New Guinea | 4 | 2023-11-15 | View | |
MW6-034 | Interview (Conclusion) with Eliap ToBilitaria and Andrew Midian | Michael Webb | Papua New Guinea | 4 | 2023-11-14 | View | |
MW6-018 | Interview with Andrew Midian, Rabaul | Michael Webb | Papua New Guinea | 4 | 2023-11-13 | View | |
DB1-006 | Kok Chiang 1980 #1, KC-1 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-015 | Kok Chiang 1980 #10, KC-10 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-016 | Kok Chiang 1981 #11 and Khok Khway 1981 3A, KC-11 and KK-3A | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-020 | Sangkhla 1981 #1, BL-1 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-021 | Sangkhla 1981 #2, BL-2 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-026 | Suphan 1981 #3, KC-16 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-027 | Suphan 1981 #4, KC-17 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-028 | Khok Khway 1981 #1, KK-1 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-046 | Kok Chiang 1988 #15, KC-32 and KK-10 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-049 | Kok Chiang 1988 #18, KC-35 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-001 | Lahu/Gong 1 | David Bradley | Lahu, Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-054 | mBisu (Tako) II 4/77. Khamet W/L 1-415 | David Bradley | Bisu, Rmeet | Thailand | 30 | 2023-11-13 | View |
DB1-018 | Kok Chiang 1981 #13, KC-13 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-034 | Kok Chiang 1988 #3, KC-20 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-036 | Kok Chiang 1988 #5, KC-22 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-041 | Kok Chiang 1988 #10, KC-27 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-044 | Kok Chiang 1988 #13, KC-30 and KK-8 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-051 | Kok Chiang 1996 #1, KC-37 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-052 | Kok Chiang 1996 #2, KC-38 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-005 | Gong 5 | David Bradley | Lahu, Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-009 | Kok Chiang 1980 #4, KC-4 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-012 | Kok Chiang 1980 #7, KC-7 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-022 | Sangkhla 1981 #3, BL-3 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-023 | Sangkhla 1981#4, BL-4 | David Bradley | Gong | Thailand | 2 | 2023-11-13 | View |
DB1-024 | Suphan 1980 #1, KC-14 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-029 | Khok Khway 1981 #2, KK-2 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-033 | Kok Chiang 1988 #2, KC-19 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-035 | Kok Chiang 1988 #4, KC-21 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-039 | Kok Chiang 1988 #8, KC-25 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-040 | Kok Chiang 1988 #9, KC-27 and KK-5 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-048 | Kok Chiang 1988 #17, KC-34 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-050 | Kok Chiang 1988 #19, KC-36 and KK-12 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-002 | Gong 2 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-003 | Bisu/Gong 3 | David Bradley | Bisu, Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-007 | Kok Chiang 1980 #2, KC-2 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-010 | Kok Chiang 1980 #5, KC-5 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-011 | Kok Chiang 1980 #6, KC-6 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-013 | Kok Chiang 1980 #8, KC-8 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-014 | Kok Chiang 1980 #9, KC-9 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-017 | Kok Chiang 1981 #12, KC-12 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-019 | Wong, NS-1 | David Bradley | Gong | Thailand | 2 | 2023-11-13 | View |
DB1-030 | Khok Khway 1981 #3, KK-3 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-031 | Khok Khway 1981#4, KK-4 | David Bradley | Gong | Thailand | 2 | 2023-11-13 | View |
DB1-038 | Kok Chiang 1988 #7, KC-24 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-043 | Kok Chiang 1988 #12, KC-29 and KK-7 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-045 | Kok Chiang 1988 #14, KC-31 and KK-9 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-047 | Kok Chiang 1988 #16, KC-33 and KK-11 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-055 | Recordings of Tako Bisu 055 | David Bradley | Thailand | 58 | 2023-11-13 | View | |
DB1-053 | Bisu | David Bradley | Phunoi, Bisu, Laomian | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-008 | Kok Chiang 1980 #3, KC-3 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-025 | Suphan 1981 #2, KC-15 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-032 | Kok Chiang 1988 #1, KC-18 | David Bradley | Gong | Thailand | 2 | 2023-11-13 | View |
DB1-037 | Kok Chiang 1988 #6, KC-23 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-042 | Kok Chiang 1988 #11, KC-28 and KK-6 | David Bradley | Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
DB1-004 | Gong 4 | David Bradley | Kok Chiang Gong | Thailand | 4 | 2023-11-13 | View |
PC2-00 | Peroveta & Sene Songbook and Films | Jodie Kell | Australia Papua New Guinea | 7 | 2023-11-09 | View | |
MG1-006 | Hanuabada and Iduhu Genealogy Track 1; Guitar Track 2 | Murray Groves | Papua New Guinea | 4 | 2023-11-09 | View | |
KK1-0506 | Dinggai lahkawng a lam (Warm or cold?) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0537 | Masu chye ai la kasha (The lair shepherd) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0619 | Shawng num n kaja ai lam (The Wicked Stepmother) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0540 | Myit su ai yan la (The poor couple) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0541 | Myit su ai jahkrai ma a lam (The well-mannered orphan boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0435 | Anhte gaw jadip jahpang lu ai amyu re (Jadip Jahpang) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0490 | Jan shu mayu ai lam (TThe Frog Who Swallowed the Sun) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0508 | N hkru ai num (The bad wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0532 | Seng htu sa ai la a lam (The jade miner) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0675 | Matsan la lahkawng a lam (The two poor men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-1412 | Tsa pa sha ai woi hpung a lam (A troop of monkeys that ate fermented rice) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-05 | View |
KK1-0565 | N hkru ai ma (The Man with Past Misdeeds) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0567 | Da da sha ai shayi sha a lam (The Weaver) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0497 | Baren hte u la a lam (The dragon and the white rooster) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0556 | Nat jaw kaw na galai mat ai la (Conversion to Christianity in 1942) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0568 | U hte hkaipyek a lam (The chicken and the duck) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0634 | Kanu kawa n lu mat ai jahkrai ma (The orphan) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-05 | View |
KK1-0658 | Law hpa ai madu jan a lam (The magical fish) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-05 | View |
KK1-1354 | Gam maka (The Snail-Selling Boy and His Destined Love) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0559 | Hkawhkawm shayi hte magrau grang ai la a lam (The Three Brothers and the Princess) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0572 | Hkawhkawm shayi sha la lata ai lam (The Choosy Princess and the Masked Prince) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0622 | Gwi hte shinggyim masha a lam (Eyes that could see spirits) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0501 | Nam San mare a labau (The Dragon Legend of Namsam Village) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0543 | Nampan gawm hte shabrang ma a lam (The Boy and the Flower Pots) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0547 | Hpa n ra ai wa a lam (When you say it's alright, it's alright) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0566 | Magrau grang ai num kasha (The brave girl) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0570 | Manawn ai dinggai a lam (The fish and the greedy old woman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0575 | N kaja ai la sha ni a lam (The Two Brothers and the Wicked Stepmother) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0564 | Matsan ai hpun hta ai wa a lam (The Woodcutter and the Bird-Wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0456 | Byin ma byin kaja ai lam (Everything Happens for the Best) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0468 | Tawt Hkam u hte U Hka a lam (The Woodpecker and the Crow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0459 | Kanu tsawm ai kaw she nga hkwi bang ai la kasha a lam (The Boy Who Gave Fish to Beautiful Mothers) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0470 | Gaugawng wa hte lep a lam (The hunter who ran away from Hpu Lum Htu) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0481 | Madum sumpi kaning re kaw na nnan pru hpang ai (How the Kachin people found musical instruments) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-1365 | Kasha masum lu ai kawa (The Three Daughters and the Lion Prince) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-1401 | La langai masu (The Man Who Deceived the Animals) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0458 | Kashu kasha mung n lu ai dinggai langai mi a lam (The Orphan and the Wealthy Old Woman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0479 | Masha tai ai sumbra a lam (The caterpillar boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-1400 | Lakum byin tai ai lam (The Origin of the Lakum Clan) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-1732 | Sumbra shabrang (The caterpillar boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-02 | View |
HH1-YKN002 | Word list | Huade Huang | Kua-nsi | China | 108 | 2023-11-01 | View |
VG3-140223 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-11-01 | View |
KK1-1230 | Nat ni shaga ai ga hpe na ai hkawhkam a lam (The King Who Heard the Spirits) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-01 | View |
SocCog-eng04 | English_RCJP | Gabrielle Hodge | English | Australia | 30 | 2023-10-31 | View |
KK1-2021 | Tsi tsi sha ai la hte sharaw a lam (The doctor and the tiger) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-31 | View |
KK1-0402 | Shingnoi da ai ladat chye mayu ai la (A pestle that grows bamboo) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-1280 | Jahkrai ma hte hkaike (The poor girl and the parrot) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0414 | Ja nyi hte ja nga (Ja nyi and Ja nga) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0403 | Nta dingshawn shang (How we built houses) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0417 | Hpa n ra ai la (The Man Who Said 'It's Okay') with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0423 | Shata lata ai lam (Keeper of the Thunderbolt) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-1145 | Manau nau hpang wa ai lam (The First Manau Dance) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
SocCog-eng01 | English_LPVP | Gabrielle Hodge | English | Australia | 30 | 2023-10-27 | View |
SocCog-eng02 | English_EHKNK | Gabrielle Hodge | English | Australia | 30 | 2023-10-27 | View |
SocCog-eng05 | English_CNCB | Gabrielle Hodge | English | Australia | 31 | 2023-10-27 | View |
SocCog-eng03 | English_AKMT | Gabrielle Hodge | English | Australia | 30 | 2023-10-27 | View |
TCT1-13 | Episode 13: PNG Peroveta Singers of Canberra with PC2 Collection (Peroveta Songs) | Jodie Kell | Australia Cook Islands Papua New Guinea | 6 | 2023-10-26 | View | |
TCT1-14 | Episode 14: PNG Peroveta Singers of Canberra with PC2 Collection (Sene Music & Dance) | Jodie Kell | Motu, Keapara, Hula | Australia Papua New Guinea | 6 | 2023-10-26 | View |
VG3-140226 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-10-25 | View |
VG3-140221 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-10-25 | View |
VG3-140227 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-10-25 | View |
VG3-140225 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-10-25 | View |
VG3-140218 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-25 | View |
VG3-140229 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-10-25 | View |
VG3-140220 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-25 | View |
VG3-140224 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-10-25 | View |
VG3-140228 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-10-25 | View |
KK1-0623 | Magwi gaw shinggyim masha kaw na tai wa ai lam (Elephants transformed from humans) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-23 | View |
MLC2-20160414_RDARCY | Gun-nartpa bird stories by Rose Darcy | Margaret Carew | Australia | 2023-10-21 | View | ||
MLC2-20230505_DICTIONARY | Gun-nartpa dictionary recordings about animals and plants | Margaret Carew | Burarra | Australia | 2023-10-21 | View | |
KK1-1140 | Nta dingshawn shang ang ai shaloi shabrang ni mahkawn ni hpe hkap hkum la ai lam (The Kachin tradition, including the house-entering ceremony) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-20 | View |
KK1-1356 | Jahkrai ma (The Orphan, The Riddle, and The Princess) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-20 | View |
KK1-1413 | Lak lai ai masha ni (The strong man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-20 | View |
KK1-1338 | Magwi gaw nbung hte ga hkrum ai (The Sacred Language of Elephants) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-20 | View |
KK1-1363 | Jahkrai ma hte nyau (The orphan and the cat) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-20 | View |
KK1-1415 | Myit malai gaw hpang hkrat (The Repentant Son) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-20 | View |
KK1-0818 | Nawng lut byin wa ai lam (The origin of the Indaw Lay and Indaw Gyi lakes) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-20 | View |
ACLA1-FM047_B_video | FM047_B_video | Felicity Meakins | Australia | 2023-10-18 | View | ||
ACLA1-FM049_A_video | FM049_A_video | Felicity Meakins | Australia | 2023-10-18 | View | ||
ACLA1-FM047_A_video | FM047_A_video | Felicity Meakins | Australia | 2023-10-18 | View | ||
ACLA1-FM048_A_video | FM048_A_video | Felicity Meakins | Australia | 2023-10-18 | View | ||
ACLA1-FM048_B_video | FM048_B_video | Felicity Meakins | Australia | 2023-10-18 | View | ||
ACLA1-FM049_B_video | FM049_B_video | Felicity Meakins | Australia | 2023-10-18 | View | ||
ACLA1-FM050_A_video | FM050_A_video | Felicity Meakins | Australia | 2023-10-18 | View | ||
ACLA1-FM050_B_video | FM050_B_video | Felicity Meakins | Australia | 2023-10-18 | View | ||
VG3-140216 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-18 | View |
VG3-140217 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-18 | View |
VG3-140215 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-18 | View |
SocCog-deu02 | Social Cognition Picture Task Recording - German (2) | Andrea C. Schalley | German | Germany | 7 | 2023-10-17 | View |
SocCog-deu01 | Social Cognition Picture Task Recording - German (1) | Andrea C. Schalley | German | Germany | 7 | 2023-10-17 | View |
ACLA1-FM050_B | FM050_B | Felicity Meakins | Australia | 5 | 2023-10-17 | View | |
SLI01-001 | Nakanamanga alphabet and phoneme inventory | Shubo Li | Nakanamanga | Vanuatu | 10 | 2023-10-12 | View |
SLI01-004 | Pilot work: Vowel wordlist | Shubo Li | Nakanamanga | Vanuatu | 2 | 2023-10-12 | View |
SLI01-005 | Pilot work: Naturalistic speech and transcription | Shubo Li | Nakanamanga | Vanuatu | 4 | 2023-10-12 | View |
SLI01-002 | Verb conjugation and consonant mutation | Shubo Li | Nakanamanga | Vanuatu | 10 | 2023-10-12 | View |
SLI01-003 | Tourist brochure development and basic greetings | Shubo Li | Nakanamanga | Vanuatu | 2 | 2023-10-12 | View |
VG3-140214 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-11 | View |
VG3-140207 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-11 | View |
VG3-140212 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 8 | 2023-10-11 | View |
VG3-140208 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 6 | 2023-10-11 | View |
KK1-0527 | Ma hpe lapu kaba shapoi mat ai lam (The snake that took away the child) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-11 | View |
KK1-0241 | Ja byin mat ai lapu (The snake that turned to the gold) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-09 | View |
RN5-004 | Field tape 4 | Rachel Nordlinger | Australia | 6 | 2023-10-06 | View | |
RN5-005 | Field tape 5 | Rachel Nordlinger | Australia | 5 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA20 | Interview with Indra Maulana | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA23 | Interview with Seorang Mahasiswi dari Universitas Syiah Kuala Banda Aceh and Seseorang Mahasiswa Penari Banda Aceh | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA26 | Interview with Ronald Firdaus | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA27 | Interview with Rilky Trianov | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA29 | Interview with Hidayatul Azizi | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA11 | Interview with Iqbal Fahreza | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA18 | Interview with Evans Rinaldi | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA22 | Interview with Arief Darmawan Marisa and Bahagie Aramiko | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA23 | Interview with Kasimjunaidi | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA27 | Interview with M Isya | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA33 | Interview with Mira Arismunandar | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF02-2019Saman1 | Hari Anti-Narkoba | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2019SJP | Sanggar Jeumpah Puteh rehearsal | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 6 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2019SR | Sanggar Renggali - didong | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA02 | Interview with Melati Nurguritno and Admira Nuradzhani | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA03 | Interview with Michael Jupp | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA08 | Interview with Yusri Saleh aka Dek Gam | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA01 | Interview with Miranda Anwar | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF02-2018SI | Suara Indonesia amateur team at Asiyk | Niall Edwards-FitzSimons | 2 | 2023-10-06 | View | ||
RN5-008 | Field tape 8 | Rachel Nordlinger | Australia | 6 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA19 | Interview with Fadlan | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA32 | Interview with Nur Fitriana Susanti | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA34 | Interview with Khairul Anwar (Kaka) and Nurman Effendi (Fendi) | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA14 | Interview with Nooreena Makeji, Natsuko Mizutani and Toyly | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA15 | Interview with (Syeh Ayi) M. Nurli | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA24 | Interview with Yusuf Melala and Maliki | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA25 | Interview with Syarifuddin, Alimuddin and Sehumur | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA26 | Interview with Hanapi | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA29 | Interview with Harvan Juliawan S. Pd and Panji Gunawan S. Pd | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA32 | Interview with Kyrana Soerjanatamihardja, Nadya Devina and Mira Arismunandar | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF02-2019Juang2 | Niall as Juang spokeperson | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2019Juang3 | Selfie time with Juang | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2018TTaPar | Niall on T-Ta Paramadina twitter | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2020Hile | Hile Hum Hala' - Niall's version | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2018AG | Ratoh jaroe at the Asian Games | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA06 | Interview with Lauren Booker | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA07 | Interview with Reva Nurul Hikmah and Tara Aulia Lubis | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA09 | Interview with Jufrizal (Alex Aceh) | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF02-2017SI | Suara Indonesia in Sydney | Niall Edwards-FitzSimons | Australia Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
RN5-002 | Field tape 2. Fieldnotes (2 of 2) | Rachel Nordlinger | Australia | 7 | 2023-10-06 | View | |
RN5-007 | Field tape 7 | Rachel Nordlinger | Australia | 6 | 2023-10-06 | View | |
RN5-009 | Field tape 9 | Rachel Nordlinger | Australia | 3 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA11 | Interview with Dedi Suherman | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA16 | Interview with Hilda Safitri | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA30 | Interview with Haris Munandar | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA13 | Interview with Alagie Salieu Nankey | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA21 | Interview with Teuku Aga Diwantona and Hefyan Prataga | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA28 | Interview with Maat Sabri Porama and Syarifuddin | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA31 | Interview with Dr Rajab Bahry | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF02-2018DSI | Niall on Duta Saman Institut instagram | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2019USK | Niall on USK facebook | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2019Juang4 | Rapa'i musicians rehearsing | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2019Saman3 | Saman performance - Hari Anti-Narkoba | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2019MTQ | Rehearsal at USK for MTQ | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA01 | Interview with Murtala S Sn., M Sn., Alfira O'Sullivan and Danielle Moeda | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA05 | Interview with Shabrina Atrasina Fadhila | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA08 | Interview with Chalid Susanto and Muhnawir Saleh (Wira) | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
RN5-001 | Field tape 1, Fieldnotes (1 of 2) | Rachel Nordlinger | Australia | 8 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA10 | Interview with Surya Darma | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA18 | Interview with Fadhil | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA25 | Interview with Indah Shasqiah Putri Salwa, Misyuza and Khairunnisak (Nisa) | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA20 | Interview with Afrizal Rendiko, Meipur Yanti and Chairunnisa | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA30 | Interview with Imam Juaini | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF02-2019Juang1 | Niall singing on Juang Art Community instagram | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF02-2019Saman2 | Saman rehearsal in Blangkejeren | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA05 | Interview with Febiyana | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA02 | Interview with Miranda Anwar | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA04 | Interview with Natasha Amanda Zulharmen | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA09 | Interview with Muhammad Allan Nurin, Zhahrina Adzana (Zhari) and Tiara Maghfirah (Tia) | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
RN5-003 | Field tape 3 | Rachel Nordlinger | Australia | 6 | 2023-10-06 | View | |
RN5-006 | Field tape 6 | Rachel Nordlinger | Australia | 5 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA13 | Interview with Leila Erlina D. | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA14 | Interview with Monda and Zahra | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA15 | Interview with Laras Aprilia Putri and Almira Rahma Oktaviani | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA17 | Interview with Aminnulah | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA21 | Interview with Marzuki Hasan (Pak Uki) | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA22 | Interview with Rayhana Rizha and Cut Amarlia | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA24 | Interview with Hasan Ali Gayo | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA28 | Interview with Fitri Anizar | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA31 | Interview with Dian Burdi Jaya | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2018SDoA33 | Interview with Riky Vainaldy | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA10 | Interview with Angdrico | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA12 | Interview with Habibillah | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA16 | Interview with Caesar Rizki Pratama | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA17 | Interview with Fadli M. Baleqi | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA19 | Interview with Muhammad Idsan | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF02-2019GCN1 | GCN rehearsal | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 6 | 2023-10-06 | View | |
NEF01-2018SDoA04 | Interview with Yuki Horinka | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA03 | Interview with Dhiya Khairana Apsari | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA06 | Interview with Alsakina Muhammadun | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
NEF01-2019SDoA07 | Interview with Rozan Ali Badjrai | Niall Edwards-FitzSimons | Indonesia | 2023-10-06 | View | ||
MW6-074 | Interview with Henry Tavul, Vunamami | Michael Webb | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-05 | View | |
MW6-106 | Interview with Sam Piniau, Malaytown, Rabaul | Michael Webb | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-05 | View | |
KK1-0538 | Magwi masha hpe tam ai lam (The elephant that looked for men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0555 | Mu nat a lam (The spirit of thunder) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0549 | Mang Bya hte adwi a lam (The old woman and her grandchild Mang Bya) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0545 | U Jing Ling (The Jing Ling honeysucker) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0553 | Gwi a wa hkang shaprai (The pig and the dog) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0507 | Nam magwi (The wild elephant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-1235 | Nyau hte yu shagan hti shingjawng ai lam (The cat and rat's star counting challenge) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-1384 | Wan nnan la wa ai lam (The first fire) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-03 | View |
KK1-0297 | Nang Bya masu sharin ai lam (Nang Bya taught people how to lie) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-03 | View |
KK1-0857 | Bainam rung dagraw ai lam (The goat that wore another's horns) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-1408 | Nat shabrang hte shinggyim num (The spirit boy and the human girl) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-03 | View |
KK1-1785 | Nang Bya hpe masu shangun ai salang a lam (The man who let Nang Bya tell a lie) with English translation and with notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-03 | View |
KK1-0320 | U gam shagri wan nma tsi tai ai lam (How the bile of the king quail became medicine for burns) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0370 | Sharaw rim ai la a lam (The man who captured a tiger) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-03 | View |
KK1-0562 | Shinggyim la kasha hte baren shayi (The human boy and the dragon girl) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
MW6-101 | Interview with ToPuek ToNata, Rabuana, Rabaul District, ENBP (Continued) | Michael Webb | Papua New Guinea | 4 | 2023-10-03 | View | |
KK1-2220 | Shinggyim masha ni wan hkru si hpang wa ai lam (The first burnt to death) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0447 | Nat ni kaji dwi hpe hpai ai lam (The old man carried by spirits) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-30 | View |
KK1-0600 | U ri shan hte ndang da lim (Pheasant meat and Indian trumpet pods) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-30 | View |
KK1-1860 | Nga chyasi nga chyahkrung (The dead buffalo and live buffalo) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-30 | View |
KK1-0204 | Sa wa num gat kaw sa wa ai lam (The Female Ghosts Who Came to the Market) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-30 | View |
KK1-0649 | Uru hka a lam (History of the Uru river) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0653 | Hkamoi hte hkanam a lam (The mother-in-law and the daughter-in-law) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0656 | Gwi chyang hte gwi hpraw (The black dog and the white dog) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0663 | Shat nnan sha poi hpang wa ai lam (The origin of Thanksgiving ceremony) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0667 | Grai manya ai la (The fool) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0674 | Jinghpaw hkawhkam hte Myen hkawhkam (The knowledge contest between between the Kachin and Burmese kings) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0676 | Chyinglap Ja Hpa (Chyinglap Ja Hpa who was possessed by a spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0650 | Mau lam nat (The Mau Lam spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0661 | Shagrit shanem ai bainam a lam (The humble goat) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0659 | Myit hkrum ai majaw awng dang ai lam (The Jing Ling honeysucker whose eggs were stepped on by elephants) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0671 | N-goi latum tai mat ai lam (The origin of the rainbow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0660 | N kaja ai hpe kaja ai hte dang ai lam (The rich and the poor) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
KK1-0668 | Hkra tai mat ai a lam (The man who became a cicada) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-29 | View |
CR1-018 | Life Story Warakipic 3.2 | Calvin Roesler | Asmat | Indonesia | 6 | 2023-09-27 | View |
SocCog-ban07 | Balinese, Gianyar 4 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 10 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban09 | Balinese, Nusa Penida 1 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 9 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban10 | Balinese, Nusa Penida 2 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 9 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban12 | Balinese, Singaraja 2 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 12 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban06 | Balinese, Gianyar 3 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 10 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban13 | Balinese, Singaraja 3 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 12 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban03 | Balinese, Badung 3 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 12 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban04 | Balinese, Gianyar 1 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 12 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban05 | Balinese, Gianyar 2 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 9 | 2023-09-27 | View | |
SocCog-ban08 | Balinese, Klungkung | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 10 | 2023-09-27 | View | |
KK1-1426 | Jahkrai ma hte katsu shayi (The Orphan Boy and the Shrimp Girl) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-26 | View |
KK1-1739 | Wunpawng mung na hka nu masum a lam (Three sister rivers in Kachin State) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-23 | View |
SocCog-ban01 | Balinese, Badung 1 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 12 | 2023-09-21 | View | |
SocCog-kac03 | Social Cognition Picture Task Recording - Jinghpaw, Myitkyina | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_D8_Mathi_Mathi | RUIL 50 Words Elicitation in Mutti Mutti / Muthi Muthi | Nick Thieberger | Mathi Mathi | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_L3_Kaurna | RUIL 50 Words Elicitation in Kaurna | Nick Thieberger | Kaurna | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N36_Bilinarra | RUIL 50 Words Elicitation in Bilinarra | Nick Thieberger | Bilinarra | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N94_1_Djinang | RUIL 50 Words Elicitation in Djinang | Nick Thieberger | Djinang | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N82_Burarra | RUIL 50 Words Elicitation in Burarra | Nick Thieberger | Burarra | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N173_Kuninjku | RUIL 50 Words Elicitation in Kuninjku | Nick Thieberger | Kuninjku | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C2_Ngalia | RUIL 50 Words Elicitation in Ngalia | Nick Thieberger | Ngalia | Australia | 5 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_K12_Jaru | RUIL 50 Words Elicitation in Jaru | Nick Thieberger | Australia | 5 | 2023-09-21 | View | |
SocCog-ind04 | Standard_Indonesian_Ant_Van_Mik | Asako Shiohara, Yanti | Indonesia | 35 | 2023-09-21 | View | |
SocCog-ind06 | Standard_Indonesian_Joh_Tji_Nat | Asako Shiohara, Yanti | Indonesia | 35 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_K7_Jaru | RUIL 50 Words Elicitation in Jaru | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_W41B_WadjakNoongar | RUIL 50 Words Elicitation in Wadjak Noongar | Nick Thieberger | Wadjak Noongar | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A62_Warnman | RUIL 50 Words Elicitation in Warnman | Nick Thieberger | Warnman | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_S17_Wergaia | RUIL 50 Words Elicitation in Wergaia | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
VG3-140206 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-09-22 | View |
VG3-1402193 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-1402102 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140421 | Swadesh list | Valerie Guerin | Sugan, dialect of Yau | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
TD4-20210202_18 | Ritual expert explainsabout the Boy's Initiation Festival (Digntham) (part 1) | Tara Douglas | Wancho | India | 2 | 2023-09-22 | View |
TD4-20210202_20 | Ritual expert explainsabout the Boy's Initiation Festival (Dingtham) (part 3) | Tara Douglas | Wancho | India | 2 | 2023-09-22 | View |
TD4-20210202_23 | Ritual expert explainsabout the Boy's Initiation Festival (Digntham) (part 6) | Tara Douglas | Wancho | India | 2 | 2023-09-22 | View |
TD4-20210202_25 | Ritual expert explainsabout the Boy's Initiation Festival (Dingtham) (part 8) | Tara Douglas | Wancho | India | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140202 | Traditional story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140205 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
RUIL-50WORDS_N115_Djamparrpuyngu | RUIL 50 Words Elicitation in Djambarrpunyngu | Nick Thieberger | Djambarrpunyngu | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N64_Mawng | RUIL 50 Words Elicitation in Mawng | Nick Thieberger | Mawng | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_Y57_WikMungkan | RUIL 50 Words Elicitation in Wik-Mungkan | Nick Thieberger | Wik-Mungkan | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A39_Wajarri | RUIL 50 Words Elicitation in Wajarri | Nick Thieberger | Wajarri | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A38_Ngaanyatjarra | RUIL 50 Words Elicitation in Ngaanyatjarra | Nick Thieberger | Ngaanyatjarra | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C14_Alyawarr | RUIL 50 Words Elicitation in Alyawarr | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_N72_Yannhangu | RUIL 50 Words Elicitation in Yan-nhangu | Nick Thieberger | Yan-nhangu | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A121_Ngardi | RUIL 50 Words Elicitation in Ngardi | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
SocCog-ind03 | Colloquial_Jakarta_Indonesian_The_Ste_Pie | Asako Shiohara, Yanti | Indonesia | 35 | 2023-09-21 | View | |
SocCog-ind05 | Standard_Indonesian_Apr_Ran_Ther | Asako Shiohara, Yanti | Indonesia | 35 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_N20_Tiwi | RUIL 50 Words Elicitation in Tiwi | Nick Thieberger | Tiwi | Australia | 5 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A53_Banyjima | RUIL 50 Words Elicitation in Banyjima | Nick Thieberger | Banyjima | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N102_MarriNgarr | RUIL 50 Words Elicitation in Marri Ngarr | Nick Thieberger | Marri Ngarr | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_W38_Ngarluma | RUIL 50 Words Elicitation in Ngarluma | Nick Thieberger | Ngarluma | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_S40_Bangerang | RUIL 50 Words Elicitation in Bangerang | Nick Thieberger | Bangerang | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_W39_Kariyarra | RUIL 50 Words Elicitation in Kariyarra | Nick Thieberger | Kariyarra | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_W37_Yindjibarndi | RUIL 50 Words Elicitation in Yindjibarndi | Nick Thieberger | Yindjibarndi | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_D10_Wiradjuri | RUIL 50 Words Elicitation in Wiradjuri | Nick Thieberger | Wiradjuri | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_S20_Gunditjmara | RUIL 50 Words Elicitation in Gunditjmara | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
VG3-140412 | Conversation, 3 people | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
TD4-20210202_24 | Ritual expert explainsabout the Boy's Initiation Festival (Dingtham) (part 7) | Tara Douglas | Wancho | India | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140203 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-09-22 | View |
VG3-140204 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
SocCog-kac04 | Social Cognition Picture Task Recording - Jinghpaw, Myitkyina | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 4 | 2023-09-21 | View |
SocCog-kac06 | Social Cognition Picture Task Recording - Jinghpaw, Myitkyina | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 4 | 2023-09-21 | View |
SocCog-kac07 | Social Cognition Picture Task Recording - Jinghpaw, Myitkyina | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 8 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C17_Warlmanpa | RUIL 50 Words Elicitation in Warlmanpa | Nick Thieberger | Warlmanpa | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C6_Pitjantjatjara | RUIL 50 Words Elicitation in Pitjantjatjara | Nick Thieberger | Pitjantjatjara | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N3_Murrinhpatha | RUIL 50 Words Elicitation in Murrinhpatha | Nick Thieberger | Murrinhpatha | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A68_Kukatja | RUIL 50 Words Elicitation in Kukatja | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_A61_Nyangumarta | RUIL 50 Words Elicitation in Nyangumarta | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_C15_Warlpiri | RUIL 50 Words Elicitation in Warlpiri | Nick Thieberger | Australia | 5 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_N60_Dalabon | RUIL 50 Words Elicitation in Dalabon | Nick Thieberger | Dalabon | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_Y186_Mpakwithi | RUIL 50 Words Elicitation in Mpakwithi | Nick Thieberger | Mpakwithi | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C10_Pintupi | RUIL 50 Words Elicitation in Pintupi | Nick Thieberger | Pintupi | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_S13_Bunganditj | RUIL 50 Words Elicitation in Bunganditj | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_E60_Gudjal | RUIL 50 Words Elicitation in Gudjal | Nick Thieberger | Gudjal | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_W41C_KepaKurlNyungar | RUIL 50 Words Elicitation in Kepa Kurl Nyungar | Nick Thieberger | Kepa Kurl Nyungar | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C4_Yankunytjatjara | RUIL 50 Words Elicitation in Yankunytjatjara | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
VG3-140209 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140213 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-1402191 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140407 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-09-22 | View |
TD4-20210202_19 | Ritual expert explainsabout the Boy's Initiation Festival (Dingtham) (part 2) | Tara Douglas | Wancho | India | 2 | 2023-09-22 | View |
TD4-20210202_21 | Ritual expert explainsabout the Boy's Initiation Festival (Dingtham) (part 4) | Tara Douglas | Wancho | India | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140201 | Traditional story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-09-22 | View |
SocCog-ban02 | Balinese, Badung 2 | Desak Putu Eka Pratiwi | Indonesia | 12 | 2023-09-21 | View | |
SocCog-kac02 | Social Cognition Picture Task Recording - Jinghpaw, Myitkyina | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C20_Gurindji | RUIL 50 Words Elicitation in Gurindji | Nick Thieberger | Gurindji | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C8_1_EasternArrernte | RUIL 50 Words Elicitation in Eastern Arrernte | Nick Thieberger | Australia | 5 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_A50_Nyiyaparli | RUIL 50 Words Elicitation in Nyiyaparli | Nick Thieberger | Nyiyaparli | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_W26_Thalanyji | RUIL 50 Words Elicitation in Thalanyji | Nick Thieberger | Thalanyji | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_S66_Awabakal | RUIL 50 Words Elicitation in Awabakal | Nick Thieberger | Awabakal | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_S69_Ngarrindjeri | RUIL 50 Words Elicitation in Ngarrindjeri | Nick Thieberger | Ngarrindjeri | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_T16_palawakani | RUIL 50 Words Elicitation in palawa kani | Nick Thieberger | palawa kani | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A66_Walmajarri | RUIL 50 Words Elicitation in Walmajarri | Nick Thieberger | Walmajarri | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A51_1_Manyjilyjarra | RUIL 50 Words Elicitation in Manyjilyjarra | Nick Thieberger | Manyjilyjarra | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_K20_Gija | RUIL 50 Words Elicitation in Gija | Nick Thieberger | Gija | Australia | 8 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C7_1_Martutharra | RUIL 50 Words Elicitation in Martutharra | Nick Thieberger | Martutharra | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
VG3-140313 | Flag song | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140419 | Traditional songs | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140408 | Conversation, 3 people | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
SocCog-kac01 | Social Cognition Picture Task Recording - Jinghpaw, Tokyo | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-09-21 | View |
SocCog-kac05 | Social Cognition Picture Task Recording - Jinghpaw, Myitkyina | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 4 | 2023-09-21 | View |
SocCog-kac08 | Social Cognition Picture Task Recording - Jinghpaw, Myitkyina | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 8 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N69_Kunbarlang | RUIL 50 Words Elicitation in Kunbarlang | Nick Thieberger | Kunbarlang | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_N74_Ndjebbana | RUIL 50 Words Elicitation in Ndjebbana | Nick Thieberger | Ndjébbana | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C13_Kaytetye | RUIL 50 Words Elicitation in Kaytetye | Nick Thieberger | Kaytetye | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
SocCog-ind02 | Colloquial_Jakarta_Indonesian_Dew_Pat_Kat | Asako Shiohara, Yanti | Indonesia | 35 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_K1_Yawuru | RUIL 50 Words Elicitation in Yawuru | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_C25_Mudburra | RUIL 50 Words Elicitation in Mudburra | Nick Thieberger | Mudburra | Australia | 8 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_C22_Jingulu | RUIL 50 Words Elicitation in Jingulu | Nick Thieberger | Jingulu | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_K5_Bunuba | RUIL 50 Words Elicitation in Bunuba | Nick Thieberger | Bunuba | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_A79_Yinhawangka | RUIL 50 Words Elicitation in Yinhawangka | Nick Thieberger | Yinhawangka | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_E7_Gumbaynggirr | RUIL 50 Words Elicitation in Gumbaynggirr | Nick Thieberger | Gumbaynggirr | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_D12_Paakantji | RUIL 50 Words Elicitation in Paakantji | Nick Thieberger | Paakantji | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
RUIL-50WORDS_D23_GomeroiGamilaraay | RUIL 50 Words Elicitation in Gomeroi (Gamilaraay) | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
RUIL-50WORDS_G13_Kalkutungu | RUIL 50 Words Elicitation in Kalkutungu | Nick Thieberger | Australia | 4 | 2023-09-21 | View | |
VG3-1402091 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-1402192 | Personal story | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 4 | 2023-09-22 | View |
VG3-140402 | Swadesh list | Valerie Guerin | Kewieng, dialect of Yopno | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
VG3-140507 | Conversation, 5 people | Valerie Guerin | Tayatuk, previously known as Som | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-22 | View |
TD4-20210202_22 | Ritual expert explainsabout the Boy's Initiation Festival (Dingtham) (part 5) | Tara Douglas | Wancho | India | 2 | 2023-09-22 | View |
NT7-1002 | clamshell noseplug, found by Meto when digging a toilet pit | Nick Thieberger | Vanuatu | 1 | 2023-09-20 | View | |
SocCog-sjo01 | Social Cognition Picture Task Recording - Sibe (SJO), Sydney | Norikazu Kogura | Sibe | Australia | 5 | 2023-09-20 | View |
SocCog-ilo01 | Social Cognition Picture Task Recording - Ilokano, Quirino (1) | Yukinori Kimoto | Philippines | 5 | 2023-09-20 | View | |
SocCog-ilo03 | Social Cognition Picture Task Recording - Ilokano, Baguio (2) | Yukinori Kimoto | Philippines | 5 | 2023-09-20 | View | |
SocCog-atz01 | Social Cognition Picture Task Recording - Arta, Aurora | Yukinori Kimoto | Philippines | 10 | 2023-09-20 | View | |
JB3-05 | Tape 8 Kandel. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-06 | Tape 9 Menjpi Pingka at Kuipel. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-19 | Tape 25 Kandel and Malimbe. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-20 | Tape 26 Kombra, Malimbe and Kandel. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-22_A | Side A Tungei. UPNG Field Trip 1986 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-25 | Kuli Konda. UPNG Field Trip 1986 | John Burton | Melpa | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-33 | Gabriel Marum. Lihir Social Mapping | John Burton | Lihir | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-01 | Tape 3 Geri. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-02 | Tape 4 Simon Ol. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-07 | Tape 11 Nginmal Wu. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-09 | Tape 13 Openj. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-10 | Tape 14 Malimbe. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-13 | Tape 18 Pok and Gelu. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-16 | Tape 22 Onem. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-27 | Malimbe at Temek. UPNG Field Trip 1986 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-28 | Geri (Wu Kagl). UPNG Field Trip 1986 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-31 | Ek Nii stories. Western Highlands 1987 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-34 | Kurup En. Jiwaka stays | John Burton | Mid-Wahgi | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-39 | Malimbe and Gulsa. Jiwaka stays | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-41 | Genealogy of Kip Kanem. Jiwaka stays | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-12 | Tape 16 Ope and Kupe. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-18 | Tape 24 Aus. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-21 | Tape 27 Malimbe and Wrep. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-24 | Kuli Konda. UPNG Field Trip 1986 | John Burton | Melpa | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-36 | Gulsa. Jiwaka stays | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-37 | Kombra. Jiwaka stays | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-43 | Mindre Sibiyag . Rai Coast | John Burton | Mindiri | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-04 | Tape 7 Kandel. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-08 | Tape 12 Kandel. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-11 | Tape 15 Tui and Wilye. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-17 | Tape 23 Ope Ek. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-22_B | Side B Kuli Konda. UPNG Field Trip 1986 | John Burton | Melpa | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-23 | Mbakla Goimba Onembe. UPNG Field Trip 1986 | John Burton | Melpa | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-26 | Malimbe at Temek. UPNG Field Trip 1986 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-29 | Malimbe, Warke, Osu. Western Highlands 1987 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-32 | Gabriel Marum. Lihir Social Mapping | John Burton | Lihir | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-35 | Wandaki. Jiwaka stays | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-38 | Ware. Jiwaka stays | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-40 | Malimbe's will. Jiwaka stays | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-03 | Tape 6 Malimbe & Kombra. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-14 | Tape 19 Mengka men. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-15 | Tape 21 Onem. PHD interviews 1980-81 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-30 | Mila, Wandaki, Ken. Western Highlands 1987 | John Burton | Ek Nii | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-42 | Ganglau Sibiyag . Rai Coast | John Burton | Ganglau | Papua New Guinea | 3 | 2023-09-20 | View |
JB3-44 | Imod. Rai Coast | John Burton | Ganglau | Papua New Guinea | 5 | 2023-09-20 | View |
JB3-45 | Tom Congoo and John Wason. Mbabaram | John Burton | Mbabaram | Australia | 5 | 2023-09-20 | View |
KK1-1787 | Nang Bya ma langai mi hpe masu ai lam (Nang Bya lying to a child) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-19 | View |
NT5-ErakorChurch | Parts of a Church Service in Erakor village | Nick Thieberger | South Eate | Vanuatu | 12 | 2023-09-14 | View |
MW6-084_open | Traditional Practices and Art Preparation (Open Content) | Michael Webb | Papua New Guinea | 2 | 2023-09-05 | View | |
Yaru-003 | 003_Wandha-mundu_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-006 | 006_Mural-mundu_ngaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-011 | 011_Mara-nggu_mugaya_manuga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-029 | 029_dhulay-nda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-040 | 040_Mara_muga_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-044 | 044_Mugina-nggu_miranga-na_banggala_birrgalbay | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-048 | 048_Banggala_birrgalbay_mirangana_mugina-nggu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-078 | 078_Yaru-ngga_nyina-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-080 | 080_yinda_yubala_yura | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-081 | 081_Burila_miranga-ya_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-084 | 084_ngali_nganha | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-092 | 092_Yinda_balgay_ngana | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-096 | 096_Yara_yani-na gani | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-101 | 101_Ngaya_bulari_mugina_bundji-li | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-103 | 103_Nhula_wudja-li-n | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-105 | 105_Ngaya_yagan_yani-gu_birrgu-wu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-114 | 114_Gara_yara-mundu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-116 | 116_Nguni_garra_barrala_yamba-ngga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-121 | 121_ngani-ngana_wantha-wandja_wanhu-wanyu-ngani_nganiwu_wandharri_nganimbarringgu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-132 | 132_Gulma-mali_yani | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-135 | 135_Gulbila-mundu_yura_wanba-na | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-140 | 140_Song_Gudjalbara | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-141 | 141_Song_Gundulu_galbin | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-142 | 142_Song_Bunbangga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-004 | 004_Yaru | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-010 | 010_Banggala-nggu_mugana_ngaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-012 | 012_Guyba-ya-nyu_bimu-wu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-015 | 015_Yamba-wu_yanina_ngaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-026 | 026_Yaru-ngga_nyina-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-031 | 031_giyany-dja | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-033 | 033_warngura-ngu_djinggurangu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-041 | 041_Ngaya_gadja_barilin | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-042 | 042_Nguni_djumbi_nyungu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-043 | 043_Gandura-nggu_badhandali_yarala | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-054 | 054_dhanha_yanina | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-057 | 057_Djina_warul_(garam) | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-062 | 062_Balnggarri_gadha | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-063 | 063_Galbiri_dhalibara-wu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-076 | 076_Guyba-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-085 | 085_Yambala-wu_gandji-ya_ngali | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-089 | 089_Waybala_wula-n | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-093 | 093_Wuni-na_gaygara | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-102 | 102_Gandura-nggu_badha-ndali_yarala | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-122 | 122_Wandha_minggala | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-123 | 123_Ngani_yinda_nhaga-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-128 | 128_Gadharra_ngarra-mali | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-131 | 131_Nhawa_yara-mali_biru-wu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-133 | 133_Gunggarri_gulbila_wanggarri_guwa | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-139 | 139_Skin_names | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-007 | 007_Ngani_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-016 | 016_Gaygara-wu_yaniyngga_ngaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-017 | 017_Dhulay_gaybal-gu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-018 | 018_Ngaygunda_Ngalingunku_Nganangunku_ Yinungunku_yubalangunku_Nyungunku_Bulangunku_Djanangunku | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-019 | 019_Nhula_yani_ngaygunda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-020 | 020_Wandha-mundu_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-023 | 023_Yamba-ngumaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-024 | 024_Milili_nhagana_ngaya_ngarra_burila-mundu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-030 | 030_djudjam-ba | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-034 | 034_Yinu_banggala | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-035 | 035_Warngura-nggu_gandji-ya_mindjan_dhalibara | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-045 | 045_Warrngu-nggu nyunya djinggalgu barri-nggu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-050 | 050_Bulari_mugina_bundji-li | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-055 | 055_Ngana_ngalinya_ngananya_yina_ yubalanya_yurranya_nyunya_bulanya_djananya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-056 | 056_Yinda_balga-y_ngana | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-064 | 064_Yarala_wubidjay-ngu_wangal | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-065 | 065_Yaru_ngaygu_yamba | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-066 | 066_Yaru-ngga_nyinaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-068 | 068_Nguna_balgaya_yirriyal | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-071 | 071_yani_nyina_waga_wanba_ngubi_wula | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-082 | 082_Wungubala-nggu_ngubi-ya_yubala | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-086 | 086_Yambala-wu_yani-ya_nganha | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-090 | 090_Nhula_galga-n | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-094 | 094_Yanga-wu_garra_yani-na | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-098 | 098_Gari_yinda-ya_guwa | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-099 | 099_Ngani-wu_yani-ya_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-106 | 106_Guna_yangga-li-gu_ngaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-108 | 108_Gabari_dhanda-yngga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-124 | 124_Mugina_wandha | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-125 | 125_Gaygara_nhaga-na_ngali, yara_yani-na_mudhara-ngga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-130 | 130_Nhanira-ngga_nyina-ya_yinda_gurra-mali | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-134 | 134_Gari_yinda-ya_guwa | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-138 | 138_Ganan_gana_warra_yama_gundagunda_nyila | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-143 | 143_Song_Ngaygu_Mugina | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-144 | 144_Welcome to Country | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-001 | 001_Guyba-ya-nyu_bimu-wu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-005 | 005_Wandha-mundu_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-008 | 008_Ngaya_NAME | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-009 | 009_wuni-na_gaygara | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-021 | 021_Gani-mundu_Ngayngarra | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-025 | 025_Ngaygungumay_Ngalingumay_Yinungumay_Yubalangumay_ Yurrangumay_Nyungungumay_Bulangumay_djanangumay | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-027 | 027_Banggala_gadjuna_gaygara-ngga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-028 | 028_Nhula_ngara_yanin_mungan-da | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-036 | 036_Ngaygu_mugina | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-046 | 046_Miranga-na_mugina-nggu_banggala_birrgalbay | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-051 | 051_Yarala-nggu_gandjina | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-052 | 052_Ngaya_ngali_nganha_yinda_yubala _yura_nhula_bula_dhanha | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-053 | 053_Gaygara-wu_yani-yngga_ngaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-059 | 059_Djumbi_gulgandjarra | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-060 | 060_Migulu_walwa_ngan | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-072 | 072_yangga_miranga_nhaga_ngambi _muga_wadju_badha_gundji | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-073 | 073_Wandha_minggala | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-075 | 075_Ngaygunda_birrgalbay | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-077 | 077_Nyina-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-083 | 083_Gay-ngal_yani-ya_yura | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-095 | 095_Yarala-nggu_gandji-na | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-097 | 097_Gabari_dhanda-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-100 | 100_Garila_waga-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-104 | 104_Yani-gu_yamba-wu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-110 | 110_Warngula-wu_nhaga-nyu_ngaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-113 | 113_Ngaya_yani-gu_yambala-wu_nhaga-nyu_ngaygu_yanga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-117 | 117_Ngani-wu_garra_yani-na_gani | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-118 | 118_Wanhu-ngunda_nguna_garra | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-119 | 119_Ngana_garra | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-137 | 137_Gundangga_Garingga_Garralay | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-002 | 002_Mural-mundu_ngaya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-013 | 013_Yani-gu_yamba-wu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-014 | 014_Yambala-wu_gandji-ya_ngali | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-022 | 022_Wandja_ngumay_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-032 | 032_gaygara-ngu_dhumbi | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-037 | 037_Ngaygu_ngalingu_nganhangu_yinu_ yubalangu_yurrangu_nyungu_bulangu_djanangu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-038 | 038_wayngu-giya_ngalnga_guyba-ya_dhanangu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-039 | 039_Mara-nggu_mugaya_manu-ngga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-047 | 047_Mugina-nggu_banggala_birrgalbay_mirangana | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-049 | 049_Wuni-na_gaygara | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-058 | 058_Galamu-galamu_warngura | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-061 | 061_Gadha_balnggarri | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-067 | 067_Gara_yara-mundu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-069 | 069_Nguni_garra_barrala_yambala-ngga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-070 | 070_Nguni-ngga_dhanayngga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-074 | 074_Mugina_wandha | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-079 | 079_Madjala_nhaga-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-087 | 087_ngalnga_guyba-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-088 | 088_ngalgna_gunma-ya | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-091 | 091_Ngana_yinda_nhaga-n | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-107 | 107_Nguni-ngga_banggala_dhana-yngga | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-109 | 109_Ngaya_nyina-n_yamba-wu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-111 | 111_Gadjira-wu_yangga-nyu_ngali | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-112 | 112_Yarala_gani-mundu_wanbandali_wungubala_birra-nyu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-115 | 115_Yanga-wu_garra_yani-na | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-120 | 120_Gani-mundu_yandja-na_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-126 | 126_Manda_ngaya-giya_mirranga-na | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-127 | 127_Wayngu-giya_Ngalnga_guyba-ya_dhanangu | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-129 | 129_Ngarra-mali_muga-ya_gunma-ya_mayi | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
Yaru-136 | 136_Ngurri_guni-ya_yinda | myfany turpin | Gudjal | Australia | 2 | 2023-09-01 | View |
KK1-0576 | Chyahkyi a lam (The deer that ate a bitter fruit and was struck by lightning) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0589 | Hpun pawt kaw n mai yup ai lam (Why it is not good to sleep at the root system of a tree) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0227 | La gang hte sharam (The gibbon and the otter) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0588 | Nyau hte gwi a lam (The cat and the dog) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0578 | Hukawng shayi (The woman from Hukawng) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0544 | Si du tam ai lam (The man who was looking for a grim reaper) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0573 | Sha la wa a lam (The lousy ghoul) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0582 | Danai na baren (The dragon of Danai) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0595 | Woi ni num la ai lam (The monkey marriage) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0235 | Gwi hte wa (The dog and the pig) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-28 | View |
SocCog-103 | Family Problems Yurakaré Alex and Mercy | Sonja Gipper | Yurakaré, Yurujure | Bolivia | 30 | 2023-08-21 | View |
SocCog-104 | Family Problems Yurakaré Gerónimo and Julia | Sonja Gipper | Yurakaré, Yurujure | Bolivia | 33 | 2023-08-21 | View |
SocCog-106 | Family Problems Yurakaré Benancio and Celia | Sonja Gipper | Yurakaré, Yurujure | Bolivia | 33 | 2023-08-21 | View |
SocCog-105 | Family Problems Yurakaré Elizabet and Gladis | Sonja Gipper | Yurakaré, Yurujure | Bolivia | 33 | 2023-08-21 | View |
SocCog-108 | Family Problems Yurakaré Pablo and Rebeca | Sonja Gipper | Yurakaré, Yurujure | Bolivia | 33 | 2023-08-21 | View |
SocCog-109 | Family Problems Yurakaré Jedeón and Juan Carlos | Sonja Gipper | Yurakaré, Yurujure | Bolivia | 33 | 2023-08-21 | View |
SocCog-107 | Family Problems Yurakaré Arsenio and Gladis | Sonja Gipper | Yurakaré, Yurujure | Bolivia | 33 | 2023-08-21 | View |
VKS2-2234 | SONGS FROM BWARAVET (CENTRAL PENTECOST) 5.1.81 | VKS | Vanuatu | 4 | 2023-08-20 | View | |
KK1-0561 | Hpawmi num langai a lam (The girl and the thief) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-18 | View |
KK1-0554 | Masha sat na nat jaw ai lam (The sacrifice of the Naga people) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-18 | View |
KK1-0571 | Matsan ai num kasha a lam (The poor girl) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-18 | View |
KK1-0574 | Shangai chyinghkai ai lam (The birth) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-18 | View |
MLC2-201510_woma_GJJ | Collecting sugarbag at Gochan Jiny-jirra | Margaret Carew | Australia | 7 | 2023-08-14 | View | |
MLC2-20130514_03_MERMAID | JIN-MERDAWA MERMAID STORY | Margaret Carew | Burarra | Australia | 5 | 2023-08-14 | View |
DL1-043 | Qoqala (1): Susuka. Padeneso Band (Traiim Nomoa) | Don Laycock | English, Babatana, Varese, Ruviana | Solomon Islands | 5 | 2023-08-14 | View |
DL1-060 | Ririo 5 | Don Laycock | Ririo, Varese | Solomon Islands | 3 | 2023-08-14 | View |
RB2-AVEx | Audiovisual examples accompanying monograph 'The Gift of Song: Performing exchange in western Arnhem Land' | Reuben Brown | Australia | 32 | 2023-08-13 | View | |
LSNG14-CR27 | CR27 Doa Teräb | Nicholas Evans | Nen | Papua New Guinea | 14 | 2023-08-10 | View |
SL1-20080416RemataBrothers | The brothers from Remata | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-08 | View |
YPG1-20191203_06 | Luodie Transcription 39 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2023-08-08 | View |
SL1-20091028komagel | The story of Komagal | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-08 | View |
SL1-20060402TomsenFrance | When Tomsen went to France | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-08 | View |
SL1-20080403Siisa | Grandmother, grandchildren and the sisa shell | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080415Spearfishing | Spearfishing | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080424Hunting | Hunting in the bush | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080424RatMegapode | The rat and the megapode | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20081004TabooPlace | Our Taboo place | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090622Demand | The demand | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090622Naluaki | Two Naluokia | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090622WomanSkin2 | The woman who took out her skin pt.2 | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20091030WW2 | World War II memories | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080304TwoStones | Two Stones | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080401HeronFish | The heron and the fish | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080401Tomamkolau | Tomamkolau | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080416Tuwaraka | Tuaraka and her grandmother | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080417Lullaby | Lullaby | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 3 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090625CanoeMaking1 | Canoe making in the bush pt.1 | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 19 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090626Tomamkolau | The story of Tommakolau | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20091028Market | When women did the market before | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080401Megapode | The megapode | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080411Naluaki | Three naluokia | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080424MatWeaving | Mat weaving | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090625CanoeMaking2 | canoe making in the bush pt.2 | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 15 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090625CanoeMaking3 | Canoe making in the bush pt.3 | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 11 | 2023-08-07 | View |
SL1-20070420Wordlist1C | Wordlist 1C | Sebastien Lacrampe | Vanuatu | 4 | 2023-08-07 | View | |
SL1-20070420Wordlist2 | Wordlist 2 | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 3 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080401DevilArtok | The devil from Artok | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080402Couple | A couple | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080404BrothersDevil | The brothers and the ogre from Artok | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080404Fishing | How do I catch fish | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080416DevilFamily | The family and the ogre | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080423Brothers | Two brothers, Maririki and Marilaapa | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 3 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090624DiggingYam | Digging yam | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 11 | 2023-08-07 | View |
SL1-20091101SnakeOctopus | The snake and the octopus | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20070420Wordlist2B | Wordlist 2B | Sebastien Lacrampe | Vanuatu | 4 | 2023-08-07 | View | |
SL1-20070420Wordlist2C | Wordlist 2C | Sebastien Lacrampe | Vanuatu | 4 | 2023-08-07 | View | |
KK1-2085 | Manang lu ra ai (Why we have to have friends) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-07 | View |
SL1-20070420Wordlist2A | Wordlist 2A | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20080424PeaceCeremony | A peace ceremony | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090622WomanSkin1 | The woman who took out her skin pt.1 | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 7 | 2023-08-07 | View |
SL1-20090624ChiefMiila | Chief Mila | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-07 | View |
SL1-20070420Wordlist1B | Wordlist 1B | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 4 | 2023-08-07 | View |
SL1-20070420Wordlist1A | Wordlist 1A | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 4 | 2023-08-07 | View |
SL1-20070420Wordlist1 | Wordlist 1 | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 3 | 2023-08-07 | View |
SL1-20070305ChiefsDayCCC | Coucil of Chief's secretary's speech for Chief's Day | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 3 | 2023-08-04 | View |
SL1-20070305ChiefsDayMasogo | Chief Masogo speech for Chief's Day | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 3 | 2023-08-04 | View |
SL1-20070419CanoeMaking | Canoe Making | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-04 | View |
SL1-20070420HarrierFalcon | The swamp harrier and the peregrine falcon | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 5 | 2023-08-04 | View |
SL1-20070305ChiefsDayNamuan | Chief Namuan's speech for Chief's Day | Sebastien Lacrampe | Lelepa | Vanuatu | 3 | 2023-08-04 | View |
RV1-113AV150608 | The Sacrifice Stone | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-116A300408 | Kinship Terms - Nason Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-117AV150608 | War Dance (II) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-120AV150608 | War Dance (V) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-123A040508 | Village Meeting (V) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-127A160508 | Life in Loghahaza | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-146A020608 | Custom Medicine Tinoni | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-149A020608 | Custom Story Legata (II) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-152A020608 | Custom Medicine Legata | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-006A011207 | Man Shows House' - possessives - Nason Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-009A051207 | Old Settlements and Migrations of the Blanga People (I) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-014AV110408 | Pohe Mata | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-017AV110408 | Blanga Totems - Heleni Zalani (I) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-018A101207 | Popoheo Story | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-019A101207 | Community Work Plans | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-020AV110408 | Directions - Hughu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-029A140108 | Subject and Object Cross-reference on the Verb - Edwin Hoboro Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-030A140108 | Possessives - Edwin Hoboro Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-030AV220408 | Custom Story Heleni Zalani (III) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-038A160208 | Grammaticallity Judgements - Possession - Alienable General - Nason Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-038AV220408 | Story - Josper | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-040AV230408 | Garanga Directions | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-042A160208 | Grammaticallity Judgements - Possession - Alienable Consumable - Nason Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-042AV230408 | Hograno Directions | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-043AV230408 | Buala Directions | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-049AV230408 | How to fish | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-052AV230408 | Story - Josper | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 8 | 2023-08-03 | View |
RV1-055A260208 | Conversation (II) - Hedis and Deborah | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-055AV240408 | Walnut Game - Hughu and Josper | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 6 | 2023-08-03 | View |
RV1-056AV240408 | How to work the bamboo | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-059AV260408 | How Koburu killed a crocodile | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-060AV260408 | How to dive for fish | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-061AV260408 | How to fish during the day | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-068AV260408 | Woking at the new church building | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-069AV260408 | Story Koburu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-070A260208 | Conversation (V) - Hughu, Sero, Hedis, Deborah, Rebecca, and Tim | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-073AV260408 | Hograno Directions | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-079AV270408 | Object-Object Matching Naomi and Deborah | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 6 | 2023-08-03 | View |
RV1-080A030408 | Bowerman's Topological Relations Pictures - Davidson Ledi | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-080AV030508 | Colours | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-083AV030508 | Conversation (VII) - Sero and Hughu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-088AV040508 | Colours John Getu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-090A120408 | Dahl's TMA - Wilfred Hughu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-091AV040508 | Fishing Storry George Harrison | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-095A130408 | Man in House' - Wifred Hughu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-097A130408 | Enfield's 2002 'Body' - Wilfred Hughu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-098A200408 | Rhymes - Naika Zalan | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-102AV110608 | Song Mary Haidu and Helen Zalani (Part I) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-173A141109 | Grammaticality Judgements - sini | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-175A141109 | Grammaticality Judgements - Constituent Order, Other Subordinate Clauses | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-177A141109 | Words for phonetic analysis JW, token 1 (III) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-191A171109 | Words for phonetic analysis WH, token 1 (I) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-195A171109 | Grammaticality Judgements - sini | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2023-08-03 | View | |
RV1-199A181109 | The Kolosori village | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-204A181109 | Blanga settlements | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-212A201109 | Pohe mata ML | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-218A201109 | Grammaticality Judgements - sini | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-227A211109 | Kokota attacking Blanga | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-232A231109 | Words for phonetic analysis, HS, token 1 | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-233A231109 | Grammaticality Judgements - Constituent Order, Main Clauses | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-234A231109 | Grammaticality Judgements - sini | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-241A241109 | Words for phonetic analysis ML, token 3 (III) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-242A241109 | The coconut | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-243A241109 | The people of Loghahaza | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-255A241109 | Syllables and stress in reduplicated words (ML) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-267A251109 | Questions with the particle sini | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-274A251109 | Syllables: 2-syllable words (WH) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-281A261109 | Human sensations | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-287A011209 | Words for phonetic analysis FK, token 3 | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-290A021209 | Words for phonetic analysis BTB, token 2 | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-291A021209 | Consonant clusters in reduplication | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-297A021209 | Stress in 3-syllable words (BTB) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-304A031209 | Grammaticality Judgements - Constituent Order, Other Subordinate Clauses | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-309A031209 | Grammaticality Judgements - sini | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-315A011209 | Words for phonetic analysis HZ, token 1 (II) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-321A041209 | Words for phonetic analysis, TSU, token 3 (I) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-322A041209 | Words for phonetic analysis, TSU, token 3 (II) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-336A111209 | The Blanga/Zazao Language | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-339A111209 | About fishing | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-341A111209 | How to build a house | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-349A121209 | About his work | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-351A121209 | Crocodile story | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-352A121209 | Hunting Story JF | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-367A131209 | Custom story | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-374A161209 | Grammar | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-375A161209 | Cultural heritage | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-391A161209 | Custom Story AG | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-394A181209 | Custom story | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-125AV091109 | Stories and conversation Maika, Tony, Hughu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-133AV011209 | Spatial orientation Kana, Barnabas. Wrongly lablled 288A on the recording. | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-136AV111209 | Conversation John Rocky, Henry Tango. | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-001V031207 | The way to Guguha/Kolosori | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-004V171207 | Popoheo Choir (II) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-010V221207 | Popoheo at High Tide | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-015V020208 | Sale Olo, Popoheo, Older Women (II) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-016V020209 | Sale Olo, Popoheo, Older Women (III) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-017V020209 | Sale Olo, Popoheo, Older Women (IV) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-024V020208 | Sale Olo, Popoheo, Younger Women (XI) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-027V020208 | Humoristic performance Popoheo Boys Group | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-030V020208 | Popoheo Pan Pipe Group Performance (III) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-034V020208 | Popoheo Pan Pipe Group Performance (VII) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-044V110408 | Haidu's Fundraising in Popoheo | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-046V170408 | Traditional body ornaments (I) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-055V191109 | Children bathing | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-066V141209 | The coast between Kilokaka and Biluro | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-176A141109 | Words for phonetic analysis JW, token 1 (I and II) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-308A031209 | Grammaticality Judgements - Constituent Order, Main Clauses (I and II) | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 5 | 2023-08-03 | View |
RV1-129AV201109 | House parts Mark Legata | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-131AV251109 | Conversation and stories Hughu, Sabela | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 2 | 2023-08-03 | View |
RV1-001AV020308 | Pear Story Heleni Zalani and Tubi | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-004A011207 | Greetings - Nason Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-004AV020308 | Pear Story Naika Zalan and Hedis Abira | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-005A011207 | Man in House' - disjunctive pronouns - Nason Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-005AV020308 | Pear Story Deborah Koli and Wilfred Hughu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-010AV160308 | Map Task Rebecca and Nolan | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-011A051207 | Christmas Celebrations | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-011AV160308 | Mouse Clips Nede and Hughu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 8 | 2023-08-03 | View |
RV1-015AV110408 | How the people live today | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |
RV1-016A101207 | Tihitubu Story Nason Haidu | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 3 | 2023-08-03 | View |
RV1-016AV110408 | How the people used to live | Radu Voica | Blanga | Solomon Islands | 4 | 2023-08-03 | View |